プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
und absalom sprach zu ahithophel: ratet zu, was sollen wir tun?
nang magkagayo'y sinabi ni absalom kay achitophel, magbigay payo kayo kung ano ang ating gagawin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aber absalom und alles volk der männer israels kamen gen jerusalem und ahithophel mit ihm.
at si absalom at ang buong bayan, na mga lalake ng israel, ay nagsidating sa jerusalem at si achitophel na kasama niya.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ahithophel war auch rat des königs. husai, der arachiter, war des königs freund.
at si achitophel ay kasangguni ng hari: at si husai na archita ay kaibigan ng hari:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nach ahithophel war jojada, der sohn benajas, und abjathar. joab aber war der feldhauptmann des königs.
at sumusunod kay achitophel ay si joiada na anak ni benaias, at si abiathar: at ang pinunong kawal sa hukbo ng hari ay si joab.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da sprach husai zu absalom: es ist nicht ein guter rat, den ahithophel auf diesmal gegeben hat.
at sinabi ni husai kay absalom, ang payo na ibinigay ni achitophel ngayon ay hindi mabuti.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und da es david angesagt ward, daß ahithophel im bund mit absalom war, sprach er: herr, mache den ratschlag ahithophels zur narrheit!
at isinaysay ng isa kay david na sinasabi, si achitophel ay nasa nanganghihimagsik na kasama ni absalom. at sinabi ni david, oh panginoon, isinasamo ko sa iyo, na iyong gawing kamangmangan ang payo ni achitophel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und husai sprach zu zadok und abjathar, den priestern: so und so hat ahithophel absalom und den Ältesten in israel geraten; ich aber habe so und so geraten.
nang magkagayo'y sinabi ni husai kay sadoc at kay abiathar na mga saserdote. ganito't ganito ang ipinayo ni achitophel kay absalom at sa mga matanda sa israel; at ganito't ganito ang aking ipinayo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
als aber ahithophel sah, daß sein rat nicht ausgeführt ward, sattelte er seinen esel, machte sich auf und zog heim in seine stadt und beschickte sein haus und erhängte sich und starb und ward begraben in seines vaters grab.
at nang makita ni achitophel na ang kaniyang payo ay hindi sinunod, kaniyang siniyahan ang kaniyang asno, at bumangon, at umuwi siya sa bahay, sa kaniyang bayan at kaniyang inayos ang kaniyang bahay, at nagbigti; at siya'y namatay, at nalibing sa libingan ng kaniyang ama.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
absalom aber sandte auch nach ahithophel, dem giloniten, davids rat, aus seiner stadt gilo. da er nun die opfer tat, ward der bund stark, und das volk lief zu und mehrte sich mit absalom.
at pinagsuguan ni absalom si achitophel na gilonita, na kasangguni ni david, mula sa kaniyang bayan, mula sa gilo samantalang siya'y naghahandog ng mga hain. at mahigpit ang pagbabanta: sapagka't ang bayan na kasama ni absalom ay dumadami ng dumadami.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
und da husai hinein zu absalom kam, sprach absalom zu ihm: solches hat ahithophel geredet; sage du, sollen wir's tun oder nicht?
at nang dumating si husai kay absalom, ay sinalita ni absalom sa kaniya, na sinasabi, nagsalita si achitophel ng ganitong paraan: atin bang gagawin ang ayon sa kaniyang sabi? kung hindi, magsalita ka.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ahithophel sprach zu absalom: gehe hinein zu den kebsweibern deines vaters, die er zurückgelassen hat, das haus zu bewahren, so wird das ganze israel hören, daß du dich bei deinem vater hast stinkend gemacht, und wird aller hand, die bei dir sind, desto kühner werden.
at sinabi ni achitophel kay absalom, sipingan mo ang mga babae ng iyong ama, na kaniyang iniwan na magsipagingat ng bahay; at mababalitaan ng buong israel na ikaw ay makayayamot sa iyong ama: kung magkagayo'y lalakas ang mga kamay ng lahat na nasa iyo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: