プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
es ist nur eine offenbarung, die eingegeben wird.
அது அவருக்கு வஹீ மூலம் அறிவிக்கப்பட்டதேயன்றி வேறில்லை.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dies ist) eine offenbarung des erhabenen, des barmherzigen
(இது) யாவரையும் மிகைத்தோன், கிருபையுடையவனால் இறக்கி அருளப்பட்டதாகும்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dies ist) eine offenbarung vom allerbarmer, dem barmherzigen,
அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோனிடத்திலிருந்து இறக்கியருளப்பட்டது
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dies ist) eine offenbarung von dem allerbarmer, dem barmherzigen
அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோனிடத்திலிருந்து இறக்கியருளப்பட்டது
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
es ist nichts anderes als eine offenbarung, die offenbart wird.
அது அவருக்கு வஹீ மூலம் அறிவிக்கப்பட்டதேயன்றி வேறில்லை.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
und er ist ganz sicher eine offenbarung des herrn der weltenbewohner;
ரூஹுல் அமீன் (எனும் ஜிப்ரயீல்) இதைக் கொண்டு இறங்கினார்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
die offenbarung des buches stammt ohne zweifel vom herrn der welten.
அகிலங்களின் இறைவனிடம் இருந்து அருளப்பட்டுள்ளது - இவ்வேதம் என்பதில் சந்தேகமே இல்லை.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
die offenbarung des buches stammt von allah, dem erhabenen, dem allwissenden
(யாவரையும்) மிகைத்தோனும், மிக அறிந்தோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்து இறக்கியருளப்பட்டதே இவ்வேதம்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
da gab er seinem diener (als offenbarung) ein, was er eingab.
அப்பால், (அல்லாஹ்) அவருக்கு (வஹீ) அறிவித்ததையெல்லாம் அவர், அவனுடைய அடியாருக்கு (வஹீ) அறிவித்தார்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dies ist) die offenbarung des buches von allah, dem allmächtigen und allweisen.
(யாவரையும்) மிகைத்தவனும், ஞானம் மிக்கவனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இவ்வேதம் இறங்கியருளப் பெற்றுள்ளது.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(dies ist) eine offenbarung von ihm, der die erde und die hohen himmel erschuf.
பூமியையும், உயர்வான வானங்களையும் படைத்தவனிடமிருந்து அது இறக்கி அருளப் பெற்றது.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene tafeln der offenbarung gegeben werden.
ஆனால், அவர்களில் ஒவ்வொரு மனிதனும் விரிக்கப்பட்ட வேதங்கள் தனக்கும் கொடுக்கப்பட வேண்டும் என்று நாடுகிறான்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
an das das falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine offenbarung von einem allweisen und lobenswürdigen.
அதனிடம், அதற்கு முன்னிருந்தோ அதற்குப் பின்னிருந்தோ உண்மைக்குப் புறம்பான எதுவும் நெருங்காது (இது) புகழுக்குரிய ஞானம் மிக்கவன் - (அல்லாஹ்)விடமிருந்து இறங்கியுள்ளது.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sprich: ich warne euch nur mit der offenbarung. aber taube hören nicht den ruf, wenn sie gewarnt werden.
"நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்வதெல்லாம் வஹீ மூலம் எனக்கு அறிவிக்கப்பட்டதைக் கொண்டேதான்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்; எனினும், செவிடர்கள் அச்சமூட்டி எச்சரிக்கப்படும் போது, (அவர்கள் நேர்வழி பெறும்) அந்த அழைப்பைச் செவிமடுக்க மாட்டார்கள்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
falschheit kann nicht an es herankommen, weder von vorn noch von hinten. es ist eine offenbarung von einem allweisen, des lobes würdigen.
அதனிடம், அதற்கு முன்னிருந்தோ அதற்குப் பின்னிருந்தோ உண்மைக்குப் புறம்பான எதுவும் நெருங்காது (இது) புகழுக்குரிய ஞானம் மிக்கவன் - (அல்லாஹ்)விடமிருந்து இறங்கியுள்ளது.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dies, weil ihnen zuwider ist, was allah (als offenbarung) herabgesandt hat, und so läßt er ihre werke hinfällig werden.
ஏனெனில்; அல்லாஹ் இற்ககிய (வேதத்)தை, திட்டமாகவே அவர்கள் வெறுத்தார்கள்; ஆகவே, அவர்களுடைய செயல்களை அவன் பயனற்றவையாக ஆக்கி விட்டான்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
halte also fest an dem, was dir (als offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden weg.
(நபியே!) உமக்கு வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளும்; நிச்சயமாக நீர் நேரான பாதையின் மீதே இருக்கின்றீர்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(alles) lob gehört allah, der das buch (als offenbarung) auf seinen diener herabgesandt und daran nichts krummes gemacht hat,
தன் அடியார் மீது எந்த விதமான (முரண்பாடு) கோணலும் இல்லாததாக ஆக்கி இவ்வேதத்தை இறக்கி வைத்தானே, அந்த அல்லாஹ்வுக்கே புகழ் அனைத்தும் உரித்தாகும்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
das ist allahs anordnung, die er zu euch (als offenbarung) herabgesandt hat. und wer allah fürchtet, dem tilgt er seine bösen taten und dem gewährt er großartigen lohn.
இதுவே அல்லாஹ்வின் கட்டளையாகும் - இதை அவன் உங்களுக்கு இறக்கியருளினான். எவர் அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி நடந்து கொள்ளுகிறாரோ, அவரை அவருடைய பாவங்களை விட்டும் நீக்கி, அவருக்கு (நற்) கூலியையும் மகத்தானதாக்குகின்றான்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah hat für sie strenge strafe bereitet. so fürchtet allah, o die ihr verstand besitzt und die ihr glaubt. allah hat ja zu euch eine ermahnung (als offenbarung) herabgesandt,
அல்லாஹ் (அவர்களுக்குக்) கடினமான வேதனையை (மறுமையில்) சித்தம் செய்திருக்கின்றான், ஆகவே, ஈமான் கொண்டுள்ள அறிவுடையோரே! அல்லாஹ்வை நீங்கள் அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள் - திட்டமாக அல்லாஹ் உங்களுக்கு நினைவுறுத்தும் இவ்வுபதேசத்தை இறக்கி வைத்திருக்கின்றான்.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: