プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
digitale inhalte müssen naturgemäß mit sonstiger digitaler ausrüstung interagieren, um ordnungsgemäß zu funktionieren, so dass interoperabilität eines der konformitätskriterien sein sollte.
kvůli svému charakteru musí být digitální obsah propojen s dalšími digitálními zařízeními, aby mohl řádně fungovat; interoperabilita by proto měla být součástí kritérií souladu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
in den fällen, in denen der vertrag keine hinreichend klaren und umfassenden vorgaben zur feststellung der vertragsmäßigkeit der digitalen inhalte enthält, muss durch die festlegung objektiver konformitätskriterien sichergestellt werden, dass den verbrauchern ihre rechte nicht vorenthalten werden.
v případech, kdy smlouva nestanoví dostatečně jasné a srozumitelné ukazatele pro zjištění souladu digitálního obsahu se smlouvou, je nezbytné stanovit objektivní kritéria souladu, aby se zajistilo, že spotřebitelé nebudou zbaveni svých práv.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(2) wird festgestellt, daß das eg-zeichen auf einem produkt angebracht worden ist, das nicht oder nicht mehr dieser richtlinie genügt, so trägt der mitgliedstaat, in dem die konformität bescheinigt wurde, dafür sorge, daß erforderlichenfalls die verwendung des eg-zeichens so lange, bis das betroffene produkt wieder den konformitätskriterien entspricht, verboten wird und daß unverkaufte produkte zurückgezogen oder die zeichen entwertet werden.
2. pokud se zjistí, že výrobek, který nevyhovuje nebo již nevyhovuje této směrnici, byl opatřen značkou es, zajistí členský stát, ve kterém byla shoda ověřena, aby bylo v nezbytném případě používání značky es zakázáno a neprodané výrobky staženy nebo značky odstraněny do doby, než bude daný výrobek opět ve shodě.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 7
品質: