Google で調べる

検索ワード: spulgang (ドイツ語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

Verfahren nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß vor Beginn des weiteren Spülgangs wenigstens ein Wäscheverteilschritt geschaltet wird.

フランス語

Procédé selon la revendication 1 ou 2, caractérisé en ce qu' avant le début de l'opération de rinçage supplémentaire, au moins une opération de répartition de linge est sélectionnée.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, daß vor Beginn des weiteren Spülgangs wenigstens ein Wäscheverteilschritt geschaltet wird.

フランス語

Procédé selon la revendication 3, caractérisé en ce qu' avant le début de l'opération de rinçage supplémentaire, au moins une opération de répartition de linge est sélectionnée.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Patentansprüche für folgende Vertragsstaaten : DE, FR, IT Verfahren zur Steuerung des Spülvorgangs, umfassend wenigstens einen Spülgang, einer mittels einer Steuereinrichtung gesteuerten Waschmaschine, wobei die in einer rotierbaren Trommel aufgenommene Wäsche mittels einer gebundenen Flotte gespült wird, und wobei daß während des Spülvorgangs dem Wasserstand in einem Bereich unterhalb der Trommel, und/oder seinem zeitlichen Verlauf entsprechende Meßwerte ermittelt werden, welche gegebenenfalls nach rechnerischer Bearbeitung derselben, mit vorbestimmten Vergleichswerten verglichen werden, dadurch gekennzeichnet, daß die Steuerung des weiteren Ablaufs des Spülvorgangs im Hinblick auf eine homogene Benetzung und Durchtränkung der Wäsche mit dem zu Beginn eines Spülgangs zugeführten Frischwasser in Abhängigkeit des Vergleichsergebnisses in der Weise erfolgt, daß im Falle eines vorzeitigen Anstiegs des Wasserstandes während des Spülwasserzulaufs oder des Überschreitens eines vorgegebenen Wasserstandes der Spülwasserzulauf gestoppt und ein weiterer Spülgang eingeschaltet wird.

フランス語

Revendications pour les Etats contractants suivants : DE, FR, IT Procédé de commande de l'opération de rinçage, comprenant au moins une opération de rinçage, une machine à laver commandée au moyen d'une installation de commande, où le linge reçu dans un tambour tournant est rincé avec un bain lié, et où pendant l'opération de rinçage, les valeurs de mesure correspondant au niveau d'eau dans une zone en dessous du tambour et/ou à son déroulement dans le temps sont déterminées qui sont comparées le cas échéant après un traitement par calculateur de celles-ci avec des valeurs de comparaison prédéfinies, caractérisé en ce que la commande du déroulement ultérieur de l'opération de rinçage a lieu en vue d'un mouillage et trempage homogène du linge avec l'eau fraíche amenée au début d'une opération de rinçage en fonction du résultat de la comparaison de telle manière que dans le cas d'une montée prématurée du niveau d'eau pendant l'amenée de l'eau de rinçage ou du dépassement d'un niveau d'eau prédéfini, l'amenée d'eau de rinçage est arrêté et une autre opération de rinçage est mise en marche.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß im Rahmen einer meßwertbedingten Steuerung zunächst der Spülwasserzulauf gestoppt und anschließend ein weiterer Spülgang eingeschaltet wird.

フランス語

Procédé selon la revendication 1 ou 2, caractérisé en ce que dans le cadre d'une commande en fonction des valeurs de mesure, tout d'abord l'amenée d'eau de rinçage est arrêtée, et ensuite une autre opération de rinçage est mise en marche.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Patentansprüche für folgenden Vertragsstaat : NL Verfahren zur Steuerung des Spülvorgangs, umfassend wenigstens einen Spülgang, einer mittels einer Steuereinrichtung gesteuerten Waschmaschine, wobei die in einer rotierbaren Trommel aufgenommene Wäsche mittels einer gebundenen Flotte gespült wird, und wobei während des Spülvorgangs dem Wasserstand in einem Bereich unterhalb der Trommel, und/oder seinem zeitlichen Verlauf entsprechende Meßwerte ermittelt werden, welche gegebenenfalls nach rechnerischer Bearbeitung derselben, mit vorbestimmten Vergleichswerten verglichen werden, dadurch gekennzeichnet, daß die Steuerung des weiteren Ablaufs des Spülvorgangs im Hinblick auf eine homogene Benetzung und Durchtränkung der Wäsche mit dem zu Beginn eines Spülgangs zugeführten Frischwasser in Abhängigkeit des Vergleichsergebnisses und des dabei gegebenenfalls festgestellten Überschreitens eines, vorgegebenen Wasserstands erfolgt.

フランス語

Revendications pour l'Etat contractant suivant : NL Procédé de commande de l'opération de rinçage, comprenant au moins une opération de rinçage, une machine à laver commandée au moyen d'une installation de commande, où le linge reçu dans un tambour tournant est rincé avec un bain lié, et où pendant l'opération de rinçage, les valeurs de mesure correspondant au niveau d'eau dans une zone en dessous du tambour et/ou à son déroulement dans le temps sont déterminées qui sont comparées le cas échéant après un traitement par calculateur de celles-ci avec des valeurs de comparaison prédéfinies, caractérisé en ce que la commande du déroulement ultérieur de l'opération de rinçage a lieu en vue d'un mouillage et trempage homogène du linge avec l'eau fraíche amenée au début d'une opération de rinçage en fonction du résultat de la comparaison et du dépassement le cas échéant constaté d'un niveau d'eau prédéfini.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach einem der Ansprüche 8 bis 10, dadurch gekennzeichnet, daß das bei dem bzw. den nachfolgenden Spülgängen verwendete Spülverfahren (freie Flotte - ohne freie Flotte) in Abhängigkeit der beladenen Wäschemenge und/oder -art und/oder der numerischen Anzahl des Spülganges gewählt wird.

フランス語

Procédé selon l'une des revendications 8 à 10, caractérisé en ce que le procédé de rinçage utilisé pendant la ou les étapes de rinçage suivantes (bain libre sans bain libre) est sélectionné en fonction de la quantité et/ou du type de linge et/ou du chiffre numérique de l'étape de rinçage.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach Anspruch 8 oder 9, dadurch gekennzeichnet, daß die Einwirkzeit nach Beendigung der Einbringung von Frischwasser bei dem Spülgang ohne freier Flotte ca. 2 min, vorzugsweise ca. 1 min beträgt.

フランス語

Procédé selon la revendication 8 ou 9, caractérisé en ce que le temps d'action, après l'achèvement de l'introduction de l'eau fraíche, à l'étape de rinçage sans bain libre, est d'environ 2 min, et est de préférence d'environ 1 min.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Trommelwaschmaschine, mit einer den Spülbetrieb steuernden Programmsteuerung, einer in einem Laugenbehälter (1) drehbar angeordneten Wäschetrommel (2), wenigstens einer Einspüleinrichtung (8, 10) für gegebenenfalls ein Behandlungsmittel führendes Frischwasser in den Trommelbereich, mit einem den Frischwasserzulauf ggf. wasserstandsabhängig steuernden Mittel, wobei der Spülbetrieb in wenigstens zwei nacheinander ablaufenden Spülgängen erfolgt und nach jedem Spülgang abgepumpt wird, wobei in der Programmsteuerung wenigstens zwei für wenigstens einen Teil der Spülgänge wählbare, mit spezifischen Auswahlparametern belegte unterschiedliche Spülprogramme abgelegt sind, die den jeweiligen Spülgängen zuordbar sind, und wobei die Auswahl in Abhängigkeit der beladenen Wäschemenge und/oder Art und der numerischen Zahl wenigstens des nachfolgend anstehenden Spülgangs erfolgt und nach Auswahl der Spülbetrieb entsprechend des gewählten Programms steuerbar ist, dadurch gekennzeichnet, daß wenigstens eine Einsprüheinrichtung (12) zum Einsprühen von Frischwasser in das Trommelinnere umfasst ist und zumindest ein erstes Spülprogramm derart ausgebildet ist, daß ein Teil des einzubringenden Frischwassers mittels der Einsprüheinrichtung (12) direkt auf die mit hoher Geschwindigkeit rotierende, an der Trommelwandung haftende Wäsche (13) eingebracht wird, und daß nach Einbringen eines Teils des Frischwassers das restliche Frischwasser nach Reduzierung der Drehzahl auf eine niedrige Waschdrehzahl über die Einsprüheinrichtung (12) oder die Einspüleinrichtung (8, 10) zur Bildung einer freien Flotte eingebracht wird.

フランス語

Machine à laver à tambour avec une commande de programme commandant l'opération de rinçage, avec un tambour de linge (2) disposé d'une manière tournante dans une cuve de lessive (1), au moins une installation d'introduction (8,10) d'eau fraíche contenant le cas échéant un produit de traitement dans la zone du tambour, avec un moyen commandant le cas échéant en fonction du niveau d'eau l'amenée d'eau fraíche, où le fonctionnement de rinçage a lieu en au moins deux étapes de rinçage successives et, après chaque étape de rinçage, on procède à une évacuation par pompage, où sont stockés dans la commande des programmes au moins deux programmes de rinçage différents, sélectionnables pour au moins une partie des étapes de rinçage, présentant des paramètres de choix spécifiques, qui peuvent être attribués aux étapes de rinçage respectives, et où la sélection a lieu en fonction de la quantité et/ou du typé de linge chargée et le chiffre numérique d'au moins l'étape de rinçage suivante et, après la sélection, l'opération de rinçage peut être commandée en fonction du programme sélectionné, caractérisé en ce qu' au moins une installation de projection (12) pour projeter de l'eau fraíche dans l'intérieur du tambour est réalisée et en ce qu' au moins un premier programme de rinçage est réalisé de façon qu'une partie de l'eau fraíche à introduire soit introduite au moyen de l'installation de projection (12) directement sur le linge (13) tournant à vitesse élevée, adhérent à la paroi du tambour, et en ce qu' après l'introduction d'une partie de l'eau fraíche, l'eau fraíche restante, après la réduction du nombre de tours à un nombre de tours de lavage bas, est introduite par l'installation de projection (12) ou l'installation de rinçage (8, 10) pour former un bain libre.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach einem der Ansprüche 8 bis 11, dadurch gekennzeichnet, daß beim letzten Spülgang das Spülverfahren mit freier Flotte verwendet wird.

フランス語

Procédé selon l'une des revendications 8 à 11, caractérisé en ce que pour la dernière étape de rinçage, on utilise le procédé de rinçage à bain libre.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Trommelwaschmaschine nach einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die Menge an zuzuführendem Frischwasser in Abhängigkeit der Wäschemenge und/oder -art zumindest zu Beginn des Spülbetriebs, vorzugsweise für jeden Spülgang vorbestimmbar ist.

フランス語

Machine à laver à tambour selon l'une des revendications précédentes, caractérisée en ce que la quantité d'eau fraíche à amener peut être prédéterminée en fonction de la quantité de linge et/ou du type de linge au moins au début du fonctionnement de rinçage, de préférence pour chaque étape de rinçage.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren zum Betreiben einer Trommelwaschmaschine während eines Spülbetriebes, welcher aus wenigstens zwei separaten Spülgängen besteht, wobei die Trommelwaschmaschine eine den Spülbetrieb steuernde Programmsteuerung, eine in einem Laugenbehälter (1) drehbar angeordnete Wäschetrommel (2), wenigstens eine Einspüleinrichtung (8, 10) für ggf. ein Behandlungsmittel führendes Frischwasser in den Trommelbereich, wenigstens eine Einsprüheinrichtung (12) zum Einsprühen von Frischwasser in das Trommelinnere, und ein den Frischwasserzulauf ggf. wasserstandsabhängig steuerndes Mittel aufweist, mit folgenden Verfahrensschritten: im Rahmen des ersten Spülganges rotiert die Wäschetrommel (2) mit einer einem Schleuderbetrieb entsprechenden Drehzahl. über die Einsprüheinrichtung (12) wird ein vorbestimmter Teil an Frischwasser in das Trommelinnere gesprüht. die Drehzahl wird auf eine Waschdrehzahl erniedrigt und das restliche Frischwasser über die Einsprüheinrichtung (12) oder die Einspüleinrichtung (8, 10) zur Bildung einer freien Flotte zugegeben. es wird freies Wasser abgepumpt. der nachfolgende Spülgang erfolgt entweder in gleicher Weise oder es wird über die Einsprüheinrichtung eine vorbestimmte Wassermenge ohne Bildung einer freien Flotte eingebracht. freies Wasser wird abgepumpt.

フランス語

Procédé de fonctionnement d'une machine à laver à tambour pendant une opération de rinçage, qui est constituée d'au moins deux étapes de rinçage séparées, où la machine à laver à tambour présente une commande de programmes commandant l'opération de rinçage, un tambour de linge disposé d'une manière tournante dans la cuve de lessive (1), au moins une installation de projection (8,10) pour de l'eau fraíche contenant le cas échéant un moyen de traitement dans la zone du tambour, au moins une installation de projection (12) pour projeter de l'eau fraíche dans l'intérieur du tambour et un moyen commandant, le cas échéant en fonction du niveau d'eau, l'amenée d'eau fraíche, avec les étapes de procédé suivantes: dans le cadre de la première étape de rinçage, le tambour de linge (2) tourne selon un nombre de tours correspondant à une opération d'essorage; par l'installation de projection (12) est projetée une partie prédéterminée d'eau fraíche dans l'intérieur du tambour; le nombre de tours est réduit à un nombre de tours de lavage, et l'eau fraíche restante est ajoutée par l'installation de projection (12) ou l'installation de rinçage (8,10) pour former un bain libre; de l'eau libre est évacuée par pompage; l'étape de rinçage suivante a lieu soit de la même manière, soit par l'installation de projection une quantité d'eau prédéterminée est introduite sans former de bain libre; l'eau libre est évacuée par pompage.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Trommelwaschmaschine nach einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die Anzahl der Spülgänge abhängig von der Wäschemenge und/oder -art wählbar ist.

フランス語

Machine à laver à tambour selon l'une des revendications précédentes, caractérisée en ce que le nombre des étapes de rinçage peut être sélectionné en fonction de la quantité de linge et/ou du type de linge.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Zusammensetzung nach mindestens einem der Ansprüche 1-5, worin die Zusammensetzung eine flüssige Zusammensetzung ist, umfassend: (A) 1% bis 35% einer biologisch abbaubaren quaternären Ammonlum-Textilweichmacherverbindung; (B) 0,05% bis 6% einer beständigen Duftstoffzusammensetzung; (C) 0,5% bis 10% eines Disperglerbarkeits-Modifizierungsmittels, worin das Dispergierbarkeits-Modifizierungsmittel die Viskosität, Dispergierbarkeit in einem Spülgang eines Wäschewaschverfahrens oder beides der Zusammensetzung beeinflusst; und (D) den Rest, umfassend einen flüssigen Träger, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus Wasser; einwertigen C 1 -C 4 -Alkoholen; mehrwertigen C 2 -C 6 -Alkoholen; Propylencarbonat; flüssigen Polyalkylenglykolen; sowie Mischungen davon.

フランス語

Composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 5, dans laquelle la composition est une composition liquide comprenant : (A) de 1 à 35 % de composé assouplissant pour le linge de type ammonium quaternaire biodégradable ; (B) de 0,05 à 6 % d'une composition de parfum durable ; (C) de 0,5 à 10 % d'un agent modifiant la dispersibilité, où l'agent modifiant la dispersibilité affecte la viscosité de la composition, sa dispersibilité dans un cycle de rinçage d'un processus de lavage du linge, ou les deux ; et (D) pour le reste, un véhicule liquide choisi dans l'ensemble constitué par: l'eau ; les alcools monovalents en C 1 à C 4 ; les alcools polyvalents en C 2 à C 6 ; le carbonate de propylène ; les polyalkylèneglycols liquides ; et leurs mélanges.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Dem Spülgang zugesetzte Textilweichmacherzusammensetzung, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus: I. einer festen teilchenförmigen Zusammensetzung, umfassend (A) 50% bis 95% einer biologisch abbaubaren kationischen quaternären Ammonium-Textilweichmacherverbindung; (B) 0,01% bis 15% eines beständigen Duftstoffs; (C) wahlweise 0% bis 30% eines Dispergierbarkeits-Modifizierungsmittels; und (D) wahlweise 0% bis 15% eines pH-Modifizierungsmittels; und II. einer flüssigen Zusammensetzung, umfassend: (A) 0,5% bis 80% einer biologisch abbaubaren kationischen Textilweichmacherverbindung; (B) 0,01% bis 10%, bevorzugt 0,05% bis 8%, besonders bevorzugt 0,1% bis 6% und ganz besonders bevorzugt 0,15% bis 4%, eines beständigen Duftstoffs; (C) wahlweise 0% bis 30% eines Disperglerbarkeits-Modifzierungsmittels, worin das Dispergierbarkeits-Modifizierungsmittel bevorzugt die Viskosität, Dispergierbarkeit oder beides beeinflusst; und (D) den Rest, umfassend einen flüssigen Träger, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus: Wasser, einwertigem C 1-4 -Alkohol; mehrwertigem C 2-6 -Alkohol; Propylencarbonat; flüssigen Polyethylenglykolen; sowie Mischungen davon; dadurch gekennzeichnet, daß (a) der beständige Duftstoff mindestens 70%, bevorzugt mindestens 75% und besonders bevorzugt mindestens 80% und ganz besonders bevorzugt mindestens 85%, beständige Duftstoffbestandteile aufweist, ausgewählt aus der Gruppe, bestehend aus: Bestandteilen mit einem Siedepunkt von mindestens 250°C und einem ClogP von mindestens ungefähr 3; cis-Jasmon; Dimethylbenzylcarbinylacetat; Ethylvanillin; Geranylacetat; alpha-Ionon; beta-Ionon; gamma-Ionon; Koavon; Laurinaldehyd; Methyldihydrojasmonat; Methylnonylacetaldehyd; gamma-Nonalacton; Phenoxyethylisobutyrat; Phenylethyldimethylcarbinol; Phenylethyldimethylcarbinylacetat; alpha-Methyl-4-(2-methylpropyl)-benzolpropanal; 6-Acetyl-1,1,3,4,4,6-hexamethyltetrahydronaphthalin; Undecylenaldehyd; Vanillin; 2,5,5-Trimethyl-2-phenyl-cyclopentanon; 2-tert-Butylcyclohexanol; Verdox; para-tert-Butylcyclohexylacetat; und Mischungen davon, wobei der Gehalt an Bestandteilen mit einem Siedepunkt von mindestens 250°C und einem ClogP von mindestens 3 geringer als 70%, bevorzugt geringer als 65%, ist, so daß die Zusammensetzung mit nur diesen Bestandteilen kein beständiger Duftstoff ist, und (b) die biologisch abbaubare kationische Textilweichmacherverbindung die Formel aufweist (R) 4-m + N-[(CH 2 ) n -Y-R 2 ] m X - oder worin: Y Jeweils -O-(O)C-, oder -C(O)-O- ist; m 2 oder 3 ist; n 1 bis 4 ist; R jeweils eine C 1 -C 6 -Alkylgruppe, Hydroxyalkylgruppe, Benzylgruppe oder Mischungen davon ist; R 2 jeweils ein C 12 -C 22 -Kohlenwasserstoff- oder substituierter Kohlenwasserstoffsubstituent ist; und X - irgendein weichmacherkompatibles Anion ist, wobei die quaternäre Ammoniumverbindung bevorzugt abgeleitet ist von C 12 -C 22 -Fettacylgruppen mit einer Iodzahl von größer als 5 bis kleiner als 100, einem cis/trans-Isomergewichtsverhältnis von größer als 30/70, wenn die Iodzahl geringer als 25 ist, wobei der Gehalt an Ungesättigtheit der Acylgruppen geringer als 65 Gew.-% ist.

フランス語

Composition assouplissante pour le linge ajoutée au rinçage, choisie dans l'ensemble constitué par : I. une composition particulaire solide comprenant : (A) de 50 à 95 % de composé assouplissant pour le linge de type ammonium quaternaire cationique biodégradable ; (B) de 0,01 à 15 % d'un parfum durable ; (C) éventuellement de 0 à 30 % d'un agent modifiant la dispersibilité ; et (D) éventuellement de 0 à 15 % d'un agent modifiant le pH ; et II. une composition liquide comprenant : (A) de 0,5 à 80 % de composé assouplissant pour le linge cationique biodégradable ; (B) de 0,01 à 10 %, de préférence de 0,05 à 8 %, mieux encore de 0,1 à 6 %, et plus particulièrement de 0,15 à 4 % d'un parfum durable ; (C) éventuellement de 0 à 30 % d'un agent modifiant la dispersibilité ; de préférence où l'agent modifiant la dispersibilité affecte la viscosité, la dispersibilité ou les deux, et (D) pour le reste, un véhicule liquide choisi dans l'ensemble constitué par : l'eau ; les alcools monovalents en C 1 à C 4 ; les alcools polyvalents en C 2 à C 6 ; le carbonate de propylène ; les polyéthylèneglycols liquides ; et leurs mélanges ; caractérisée en ce que (a) le parfum durable a au moins 70 %, de préférence au moins 75 %, mieux encore au moins 80 %, plus particulièrement au moins 85 % d'ingrédients de parfum durable choisis dans l'ensemble constitué par : les ingrédients ayant un point d'ébullition d'au moins 250°C et une valeur ClogP d'au moins environ 3 ; la cis-jasmone ; le benzylcarbinylacétate de diméthyle ; l'éthylvanilline ; l'acétate de géranyle ; l'α-ionone ; la β-ionone ; la γ-ionone ; la koavone ; l'aldéhyde laurique ; le dihydrojasmonate de méthyle ; le méthylnonylacétaldéhyde ; la γ-nonalactone ; l'isobutyrate de phénoxyéthyle ; le phényléthyldiméthylcarbinol ; l'acétate de phényléthyldiméthylcarbinyle ; l'α-méthyl-4-(2-méthylpropyl)benzènepropanal; le 6-acétyl-1,1,3,4,4,6-hexaméthyltétrahydronaphtalène ; l'aldéhyde undécylénique ; la vanilline ; la 2,5,5-triméthyl-2-pentylcyclopentanone; le 2-tert-butylcyclohexanol; le verdox ; l'acétate de para-tert-butylcyclohexyle; et leurs mélanges, la proportion d'ingrédients ayant un point d'ébullition d'au moins 250°C et une valeur ClogP d'au moins 3 étant inférieure à 70 %, de préférence inférieure à 65 %, si bien que la composition avec ces seuls ingrédients n'est pas un parfum durable ; et (b) le composé assouplissant pour tissus cationique biodégradable répond à la formule : (R) 4-m - + N-[(CH 2 ) n -Y-R 2 ] m X - ou où : chaque Y est -O-(O)C-, ou -C(O)-O- ; m vaut 2 ou 3 ; n vaut de 1 à 4 ; chaque R est un groupe alkyle en C 1 à C 6 , un groupe hydroxyalkyle, un groupe benzyle, ou leurs mélanges ; chaque R 2 est un substituant hydrocarbyle ou hydrocarbyle substitué en C 12 à C 22 ; et X - est un anion quelconque compatible avec l'assouplissant, et le composé ammonium quaternaire dérive de préférence de groupes acyle gras en C 12 à C 22 ayant un indice d'iode de plus de 5 à moins de 100, un rapport en poids des isomères cis/trans supérieur à 30/70 quand l'indice d'iode est inférieur à 25, le taux d'insaturation des groupes acyle gras étant inférieur à 65 % en poids.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren zur Gewinnung von Adsorptionsmaterial nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß zur Gewinnung hochreiner Biomasse der Süßwasser-Spülgang mit destilliertem Wasser durchgeführt wird.

フランス語

Procédé d'extraction de matériau d'adsorption selon la revendication 1 ou 2, caractérisé en ce que la procédure de rinçage à l'aide d'eau douce, en vue de l'extraction de biomasse très pure, est effectuée à l'aide d'eau distillée.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß die Beladungsstufe zur Festlegung von Programmparametern, beispielsweise von Wassermengen in einzelnen Programmabschnitten, von Zeiten für einzelne Programmabschnitte, von Anzahlen der Spülgänge, von Schleuderdrehzahlen und von Unwuchtschwellen hinzugezogen wird.

フランス語

Procédé selon l'une des revendications 1 à 8, caractérisé en ce que l'on tient compte du niveau de charge pour déterminer des paramètres du programme tels que les quantités d'eau dans les différentes étapes du programme, les durées des différentes étapes du programme, le nombre de rinçages, les vitesses d'essorage et les seuils de déséquilibre.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verfahren gemäß einem der Ansprüche 1 bis 3, wobei der Schritt (b) zwei getrennte Spülgänge umfaßt und wobei entionisiertes Wasser vom zweiten Spülgang mit einer vorbestimmten Rate wiederverwendet wird für den ersten Spülgang.

フランス語

Procédé selon l'une quelconque des revendications 1 à 3, dans lequel l'étape (b) comprend deux rinçages séparés et dans lequel on réutilise pour le premier rinçage l'eau désionisée du second rinçage, à un débit prédéterminé.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Durchlaufwaschmaschine zur Ausübung des Verfahrens nach Patentanspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass im Rohr eine erste Kammer (K1) für Vorwaschen, eine zweite Kammer (K2) für ein zweites Vorwaschen oder Klarwaschen, eine dritte Kammer (K3) für Klarwaschen und zwei Kammern (K4,K5) für vier Spülgänge vorhanden sind, dass eine erste Schleuse (K2E, K2W) zum Ablassen des Vorwaschwassers und wahlweisen Zuführen von zweitem Vorwaschwasser oder des Klarwaschwassers an der zweiten Kammer (K2) vorhanden ist, dass weitere Schleusen (K4E,K5E, K4W,K5W) an den beiden Kammern (K4,K5) für die Spülgänge angeordnet sind, um das Klarwaschwasser und wenigstens das Spülwasser von drei Spülgängen aus den Kammern (K4,K5) abzulassen, dass ferner zur Zwischenlagerung des Spülwassers unterhalb der Kammern (K1-K5) drei Behälter (A,B,C) vorhanden sind, denen das Spülwasser über Ventile (V3,V4,V5) zuführbar ist, und dass dem Einlauftrichter (E), der Vorwaschkammer (K2) sowie der ersten Spülkammer (K4) das zwischengelagerte Spülwasser mittels Pumpen (P1,P2,P3) zugeführt wird.

フランス語

Machine à laver en continu pour la mise en oeuvre du procédé selon la revendication 1, caractérisée en ce que dans le conduit, il existe une première chambre (K1) pour le prélavage, une deuxième chambre (K2) pour un deuxième prélavage ou un lavage, une troisième chambre (K3) pour le lavage et deux chambres (K4, K5) pour quatre cycles de rinçage, en ce que, sur la deuxième chambre (K2), il existe un premier sas (K2E, K2W) pour l'évacuation de l'eau de prélavage et l'alimentation facultative de la deuxième eau de prélavage ou de l'eau de lavage, en ce que d'autres sas (K4E, K5E, K4W, K5W) sont disposés sur les deux chambres (K4, K5) pour les cycles de rinçage, afin d'évacuer l'eau de lavage et l'eau de rinçage d'au moins trois cycles de rinçage des chambres (K4, K5), et en ce qu'en outre, trois réservoirs (A, B, C) destinés au stockage intermédiaire de l'eau de rinçage sont prévus au-dessous des chambres (K1 à K5), auxquels l'eau de rinçage peut être amenée par des vannes (V3, V4, V5), et en ce que l'eau de rinçage ayant fait l'objet d'un stockage intermédiaire peut être amenée à la trémie d'alimentation (E), à la chambre de prélavage (K2) ainsi qu'à la première chambre de rinçage (K4) au moyen de pompes (P1, P2, P3).

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Vorrichtung nach einem der Ansprüche 5 bis 6, dadurch gekennzeichnet, daß sie weiterhin aufweist: eine kreisende Bürste (8) für einen ersten Spülgang, eine kreisende Bürste (9) und eine kreisende Bürste (11), die in ein Becken mit Flüssigkeit getaucht und derart passend angeordnet sind, daß sie ein Reinigen und Spülen der Platte bewirken, eine von einer Flüssigkeitsrampe angefeuchtete kreisende Bürste (12) zum Trocknen der oberen Schicht der Platte.

フランス語

Dispositif selon l'une des revendications 5 à 6 caractérisé en ce qu'il comporte en outre : une brosse rotative (8) pour premier rinçage, une brosse rotative (9) et une brosse rotative (11) baignant dans un bac de liquide propre disposé de façon à effectuer un nettoyage-rinçage de la plaque. une brosse rotative (12) mouillée par une rampe de liquide pour l'essuyage de la surface supérieure de la plaque.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Verwendung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Verbindung(en), die einen Wirkstoff zum Schutz von Glaswaren vor Korrosion während Wasch- und/oder Spülgängen in einer Geschirrspülmaschine freisetzt/freisetzen, ausgewählt ist/sind aus Zink-, Aluminium-, Zinn-, Magnesium-, Calcium-, Strontium-, Silicium-, Titan-, Zircon-, Mangan- und/oder Lanthanoxiden und/oder Vorstufen davon.

フランス語

Utilisation suivant la revendication 1, caractérisée en ce que le ou les composé(s) qui libèrent un agent actif pour protéger la verrerie contre la corrosion au cours des cycles de lavage et/ou de rinçage d'un lave-vaisselle sont choisis dans le groupe consistant en des oxydes de zinc, d'aluminium, d'étain, de magnésium, de calcium, de strontium, de silicium, de titane, de zirconium, de manganèse et/ou de lanthane et/ou leurs précurseurs.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK