人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
im interesse der errichtung und des funktionierens des binnenmarktes der gemeinschaft erscheint es zweckmäßig, die bestehenden betriebserlaubnisverfahren der mitgliedstaaten durch das typgenehmigungsverfahren der gemeinschaft zu ersetzen.
като има предвид, че в интерес на изграждането и функционирането на вътрешния пазар на Общността е целесъобразно да се заменят съществуващите системи на държавите-членки за типово одобрение от процедурата за типово одобрение на Общността;
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
daraus ergibt sich die notwendigkeit, daß alle mitgliedstaaten entweder zusätzlich zu ihrer derzeitigen regelung oder anstelle derselben gleiche vorschriften erlassen, vor allem um für jeden fahrzeugtyp das ewg-betriebserlaubnisverfahren gemäß der richtlinie 70/156/ewg des rates vom 6. februar 1970 zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die betriebserlaubnis für kraftfahrzeuge und kraftfahrzeuganhänger (4), zuletzt geändert durch die richtlinie 87/403/ewg (5), einführen zu können.
че в резултат на това, е необходимо всички държави-членки да възприемат едни и същи изисквания или като допълнение, или вместо досега съществуващата нормативна уредба, за да се позволи, по-специално, въвеждането на процедурата за типово одобрение на ЕИО, която е предмет на Директива 70/156/ЕИО на Съвета от 6 февруари 1970 г. за сближаването на законодателствата на държавите-членки относно типовото одобрение на моторни превозни средства и техните ремаркета [4], последно изменена с Директива 87/403/ЕИО [5], по отношение на всеки тип превозно средство;
最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 1
品質: