プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
beim verkauf von vordervierteln entsprechen jedoch 100 kilogramm vorderviertel mit knochen 70 kilogramm fleisch ohne knochen.
contudo, no caso de venda dos quartos dianteiros, 100 quilogramas de quartos dianteiros não desossados equivalem a 70 quilogramas de carne desossada.
die stempel sind auf dem hinterviertel am roastbeef in höhe des vierten lendenwirbels und auf dem vorderviertel an der brustspitze ungefähr 10 bis 30 cm vom brustbein entfernt anzubringen .
as marcas são apostas nos quartos traseiros, ao nível da vazia, à altura da quarta vértebra lombar, e nos quartos dianteiros, ao nível da maça do peito, de dez a trinta centímetros, aproximadamente, do corte sagital do esterno.
beim ankauf von vordervierteln sollte diese einschränkung zur anwendung kommen und der kaufpreis für vorderviertel auf 40 % des kaufpreises für das festgesetzte schlachtkörperhöchstgewicht begrenzt werden.
relativamente à compra de quartos dianteiros, há que aplicar essas restrições através da limitação do preço de compra em intervenção a 40 % do peso máximo pago pelas carcaças.
diese vorderviertel sind als teilstücke mit knochen, von rindern, frisch oder gekühlt, der tarifstelle 02.01 a ii a) 4 aa) zuzuweisen.
considerando que os produtos em questão devem ser classificados enquanto peças não desossadas, de carnes da espécie bovina, frescas ou refrigeradas, da subposição 02.01 a ii a) 4 aa);
vorderviertel von rindern, getrennt, frisch oder gekühlt, von denen der erste halswirbel (atlas) entfernt ist, gehören im gemeinsamen zolltarif zu tarifstelle:
os quartos dianteiros separados da espécie bovina, frescos ou refrigerados, a que tenha sido extraída a vértebra atlas, devem ser classificados, na pauta aduaneira comum, na subposição: