検索ワード: dienstleistungsverpflichtungen (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

dienstleistungsverpflichtungen

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

darum ist es wichtig, dass auf beiden seiten sinnvolle dienstleistungsverpflichtungen ausgehandelt werden.

ポーランド語

dlatego też ważne jest wynegocjowanie istotnych zobowiązań obu stron w zakresie usług.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darum ist es wichtig, dass auf beiden seiten sinnvolle dienstleistungsverpflichtungen (einschließlich der finanzdienstleistungen) ausgehandelt werden.

ポーランド語

dlatego też ważne jest wynegocjowanie istotnych zobowiązań obu stron (również w zakresie usług finansowych).

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1.13 hält jedoch die langfristige finanzierungssicherheit für die investitionen und öffentlichen dienstleistungsverpflichtungen für zentrale fragen, um allen in der gesamten eu zugang zu hochwertigen dienstleistungen von allgemeinem interesse zu gewähren;

ポーランド語

1.13 uznaje w związku z tym, że bezpieczeństwo długoterminowego finansowania inwestycji i zobowiązań z tytułu świadczenia usług publicznych ma zasadnicze znaczenie dla zagwarantowania wszystkim na całym terytorium dostępu do wysokiej jakości usług użyteczności publicznej;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

außerdem bestimmen die genannten bedingungen, selbst wenn sie für die zwischen einer apotheke und einem deutschen krankenhaus stattfindenden verkäufe gelten und der apotheke mehrere dienstleistungsverpflichtungen auferlegen, hauptsächlich, wie arzneimittel von einer externen apotheke an ein krankenhaus geliefert werden können.

ポーランド語

co więcej, nawet jeśli wymogi te mają zastosowanie do wykonania sprzedaży między apteką i szpitalem niemieckim i przewidują po stronie apteki pewne zobowiązania do świadczenia usług, wymogi te zasadniczo określają sposób, w jaki apteka zewnętrzna może dostarczać produkty lecznicze szpitalowi.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ferner stellte das eugei fest, dass weder die in der entscheidung der kommission ausgewiesenen marktspezifischen investitionen der handelsvertreter noch die anderen ihnen auferlegten dienstleistungsverpflichtungen wie garantiereparaturen und kundendienst kommerzielle risiken in einem umfang mit sich bringen, durch den die kommerzielle beziehung einer vereinbarung gleichkommt, die in den geltungsbereich des artikels 81 eg fällt.

ポーランド語

spi stwierdził ponadto, że ani wskazane w decyzji komisji inwestycje specyficzne dla rynku przedstawicieli, ani inne nałożone na nich zobowiązania do świadczenia usług, takich jak naprawy gwarancyjne i obsługa posprzedażna, nie pociągały za sobą ryzyka handlowego o takim rozmiarze, iż stosunki handlowe byłyby równoznaczne z porozumieniem wchodzącym w zakres art. 81.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(73) unbeschadet der prüfung der maßnahme gemäß artikel 86 absatz 2 eg-vertrag ist die kommission der meinung, dass das vierte kriterium des altmark-urteils nicht erfüllt ist. erstens wurde avr nuts nicht nach einem offenen ausschreibungsverfahren ausgewählt, und die veröffentlichung des konzessionsbeschlusses im niederländischen staatsanzeiger – nach der beteiligte während eines zeitraums von sechs wochen einwände erheben konnten – kann ein offenes und transparentes ausschreibungsverfahren nicht ersetzen. zweitens wurde die ausgleichszahlung nicht auf der grundlage der kosten festgesetzt, die einem durchschnittlichen, gut geführten unternehmen, das angemessen mit abfallbehandlungskapazitäten ausgerüstet ist, entstanden wären. angesichts der einzigartigen position der c2-deponie und der trommelofenanlagen in dem land scheint ein solches durchschnittliches unternehmen in den niederlanden nämlich nicht zu existieren. das vorausberechnete defizit ist vielmehr die widerspiegelung der besonderen bedingungen, unter denen avr nuts diese anlagen betreibt, und die kosten von vergleichbaren anlagen im ausland wurden nicht berücksichtigt. es ist deutlich, dass avr nicht angemessen mit behandlungskapazitäten ausgerüstet war: die Überkapazität resultierte in einer zu geringen auslastung der trommelofenanlagen und letztendlich in der schließung. das alles schlug sich in den beihilfemaßnahmen nieder, insbesondere das defizit im jahr 2004 und die schließungsvergütungen. unter diesen umständen muss davon ausgegangen werden, dass die maßnahmen avr nuts einen selektiven vorteil verschaffen und nicht nur ein ausgleich sind, den andere unternehmen in ähnlicher situation unter vergleichbaren bedingungen erhalten hätten, wenn sie mit der ausführung dieser dienstleistungsverpflichtung betraut worden wären.

ポーランド語

(73) nie naruszając oceny zgodności środka na mocy art. 86 ust. 2 traktatu komisja uważa, że nie zostało spełnione czwarte kryterium orzeczenia w sprawie altmark. po pierwsze, avr nuts nie został wybrany w drodze przetargu, a opublikowanie rozporządzenia o koncesji w dzienniku urzędowym, po którym zainteresowane strony mogły składać swe odwołania w terminie sześciu tygodni, nie może zastąpić otwartej i przejrzystej procedury przetargowej. po drugie, rekompensata nie została ustalona w oparciu o koszty generowane przez średnie, prawidłowo zarządzane przedsiębiorstwo, rzetelnie wyposażone w moce przerobowe do przetwarzania odpadów. wziąwszy pod uwagę szczególną pozycję w skali kraju składowiska c2 i pieców opb, wydaje się, że tego rodzaju średnie przedsiębiorstwo po prostu w niderlandach nie istniało. zakładany z góry niedobór budżetowy odzwierciedla raczej szczególne warunki, na jakich avr nuts eksploatował te urządzanie. koszty porównywalnych obiektów za granicą nie były uwzględniane. jasne jest, że avr nie był wyposażony prawidłowo w moce przerobowe do przetwarzania odpadów: ich nadwyżka doprowadziła do niepełnego wykorzystywania pieców opb i w efekcie do ich zamknięcia. jedno i drugie miało wpływ na pomoc, przede wszystkim niedobór za rok 2004 i pokrycie kosztów zamknięcia. biorąc pod uwagę te okoliczności, subwencje należy traktować jako selektywny przywilej na rzecz avr nuts, a nie jedynie rekompensatę, jaką otrzymywałyby inne przedsiębiorstwa w podobnej sytuacji, gdyby zostały obciążone wykonaniem takiego zobowiązania.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,739,993,500 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK