人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
1 und 2 der sechsten richtlinie sind mit § 38 abs.
artykuł 17 ust. 5 oraz art. 19 ust. 1 i 2 szóstej dyrektywy zostały przetransponowane do prawa duńskiego przez art. 38 ust. 1 ustawy z dnia 18 maja 1994 r..
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
mit 38 kirchenstühlen war die kirche damals die größte in vendsyssel.
był wówczas największym kościołem w całym vendsyssel.
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
die stellungnahme wird mit 38 gegen 1 stimme bei 5 stimmenthaltungen verabschiedet.
opinia została przyjęta 38 głosami za, przy 1 głosie przeciw, 5 osób wstrzymało się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
stellungnahme am 22. mai 2014 mit 38 stimmen bei 1 gegenstimme und 1 enthaltung angenommen
opinia przyjĘta 22 maja 2014 r. stosunkiem głosów 38 do 1, 1 osoba wstrzymała się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
stellungnahme am 20. september 2006 mit 38 ja-stimmen bei 1 stimmenthaltung angenommen
opinia przyjĘta 20 września 2006 r. 38 głosami, 1 osoba wstrzymała się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
qualitativ hochwertige Überwachungsdaten sowie daten über ökotoxikologische und toxikologische auswirkungen werden für die risikobewertungen benötigt, mit deren hilfe neue prioritäre stoffe bestimmt werden.
do oceny ryzyka w kontekście wyboru nowych substancji priorytetowych potrzebne są wysokiej jakości dane z monitorowania oraz dane dotyczące skutków ekotoksykologicznych i toksykologicznych.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
abstimmungsergebnis: mit 38 gegen 30 stimmen bei 4 stimmenthaltungen abgelehnt.
wynik głosowania: poprawka odrzucona przy 30 głosach za i 38 przeciw; 4 osoby wstrzymały się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der stellenplan des bürger b e au w ragten sah 2005 insgesamt 51 stellen vor, verglichen mit 38 stellen für 2004.
plan dla instytucji rzecznika zakúadaú 51 etatów w 2005 r. w porównaniu z 38 etatami w 2004 r.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
5.4 aus dieser Übersicht muss der schluss gezogen werden, dass die eu eine wirtschaftsstrategie benötigt, mit der ihre position im bereich der schlüsseltechnologien im jahre 2020 und danach gesichert wird.
5.4 z przeprowadzonej analizy wypływa wniosek, że ue potrzebuje strategii przemysłowej, która zabezpieczyłaby jej pozycję w dziedzinie kluczowych technologii wspomagających w 2020 r. i później.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
christoph lechner spricht sich gegen diesen Änderungsvorschlag aus, der zur abstimmung gestellt und vom plenum mit 38 gegen 76 stimmen bei 8 stimmenthaltungen abgelehnt wird.
christoph lechner wyraził sprzeciw wobec proponowanej poprawki, która została tym samym poddana pod głosowanie i odrzucona przez zgromadzenie stosunkiem głosów 38 do 76, 8 osób wstrzymało się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
bei der abstimmung über die gesamte stellungnahme wird diese mehrheitlich mit 38 gegen 1 stimme bei 5 stimmenthaltungen verabschiedet.
w drodze głosowania opinia została przyjęta większością 38 głosów przy jednym głosie przeciw i 5 głosach wstrzymujących się.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ist der auffassung, dass der mittelmeerraum eine makroregionale strategie benötigt, mit deren hilfe die regionen jene probleme angehen können, die mit den gewöhnlich zur verfügung stehenden mitteln von regionen oder ländern allein nicht zufriedenstellend gelöst werden können,
jest zdania, że region morza Śródziemnego potrzebuje strategii makroregionalnej, która pomoże regionom sprostać wyzwaniom, których nie mogą w zadowalający sposób rozwiązać samodzielnie poszczególne regiony lub państwa zwykłymi środkami;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
stellungnahme am 23. januar 2008 mit 38 ja-stimmen bei 1 stimmenthaltung angenommen
opinia przyjĘta 23 stycznia 2008 r. 38 głosami za, 1 osoba wstrzymała się od głosu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
wie die untersuchung gezeigt hat, würde ein durchschnittszoll von 10 % angesichts eines gesamtzollwertes der betroffenen einfuhren von rund 375 millionen eur höchstens mit 38 millionen eur pro jahr für die gesamte gemeinschaft zu buche schlagen.
jak wykazało dochodzenie, ponieważ ogólna wartość celna przywozu objętego postępowaniem wynosi około 375 mln eur, maksymalny skutek nałożenia średniego cła wynoszącego 10 % wyniósłby 38 mln eur w ujęciu rocznym we wspólnocie.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
die stellungnahme wurde von der vorgenannten fachgruppe am 2. mai 2006 mit 38 stimmen bei 3 stimmenthaltungen angenommen.
sekcja przyjęła swą opinię przy 38 głosach za i 3 wstrzymujących się 2 maja 2006 r.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
der rechnungshof kann, um sich alle auskünfte zu beschaffen, die er für die wahrnehmung der aufgaben benötigt, mit denen er durch die verträge und die in umsetzung dieser verträge erlassenen rechtsakte betraut worden ist, auf seinen wunsch zu den prüfungsmaßnahmen hinzugezogen werden, die im rahmen des haushaltsvollzugs durch oder für rechnung eines organs durchgeführt werden.
w celu uzyskania wszystkich informacji niezbędnych do wykonania zadania powierzonego mu na mocy traktatów i aktów przyjętych na ich podstawie, trybunał obrachunkowy może być obecny, na swój wniosek, przy działaniach kontrolnych przeprowadzanych w ramach wykonania budżetu przez jakąkolwiek instytucję lub w jej imieniu.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
(213) die untersuchung zeigte, dass die vorbringen in bezug auf die finanziellen auswirkungen eines antidumpingzolls auf bestimmte wirtschaftsbeteiligte, insbesondere den einzelhandel, stark übertrieben waren. einige einzelhändler behaupteten, einen zoll von 10% würde allein dem einzelhandel jährlich zusatzkosten in höhe von 220 millionen eur verursachen. wie die untersuchung gezeigt hat, würde ein durchschnittszoll von 10% angesichts eines gesamtzollwertes der betroffenen einfuhren von rund 375 millionen eur höchstens mit 38 millionen eur pro jahr für die gesamte gemeinschaft zu buche schlagen. außerdem war den fragebogenantworten, die von den beiden einzelhändlern eingingen, zu entnehmen, dass die durchschnittlichen käufe der betroffenen ware weniger als 0,1% des umsatzes dieser einzelhändler entsprachen. ein antidumpingzoll in der genannten höhe würde ihnen mithin nur einen äußerst geringfügigen kostenanstieg verursachen. außerdem würde sich ein teil dieser zusatzkosten auf verschiedene ebenen der zuliefererkette verteilen. das vorbringen dieser einzelhändler wurde daher zurückgewiesen.
(213) dochodzenie wykazało, że twierdzenia dotyczące finansowego wpływu cła antydumpingowego na poszczególne podmioty, zwłaszcza sektor handlu detalicznego, były zbyt przesadne. niektórzy sprzedawcy detaliczni twierdzili, że cło w wysokości 10% spowodowałoby dodatkowy koszt w wysokości 220 mln eur rocznie dla samego sektora handlu detalicznego. jak wykazało dochodzenie, ponieważ ogólna wartość celna przywozu objętego postępowaniem wynosi około 375 mln eur, maksymalny skutek nałożenia średniego cła wynoszącego 10% wyniósłby 38 mln eur w ujęciu rocznym we wspólnocie. ponadto, opierając się na odpowiedziach na kwestionariusz udzielonych przez sprzedawców detalicznych, średni zakup danego produktu stanowił mniej niż 0,1% obrotów tych sprzedawców. dlatego wpływ cła antydumpingowego w wyżej podanej wysokości przyczyniłby się jedynie do minimalnego wzrostu kosztów ponoszonych przez sprzedawców detalicznych. pewna część tych dodatkowych kosztów zostałaby rozłożona na różne poziomy łańcucha dostaw. w związku z tym odrzucono argument wspomnianych sprzedawców detalicznych.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。