検索ワード: gliederzug benÖtigt mit 38 stellplÄtzen (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

gliederzug benÖtigt mit 38 stellplÄtzen

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

1 und 2 der sechsten richtlinie sind mit § 38 abs.

ポーランド語

artykuł 17 ust. 5 oraz art. 19 ust. 1 i 2 szóstej dyrektywy zostały przetransponowane do prawa duńskiego przez art. 38 ust. 1 ustawy z dnia 18 maja 1994 r..

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

mit 38 kirchenstühlen war die kirche damals die größte in vendsyssel.

ポーランド語

był wówczas największym kościołem w całym vendsyssel.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die stellungnahme wird mit 38 gegen 1 stimme bei 5 stimmenthaltungen verabschiedet.

ポーランド語

opinia została przyjęta 38 głosami za, przy 1 głosie przeciw, 5 osób wstrzymało się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

stellungnahme am 22. mai 2014 mit 38 stimmen bei 1 gegenstimme und 1 enthaltung angenommen

ポーランド語

opinia przyjĘta 22 maja 2014 r. stosunkiem głosów 38 do 1, 1 osoba wstrzymała się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

stellungnahme am 20. september 2006 mit 38 ja-stimmen bei 1 stimmenthaltung angenommen

ポーランド語

opinia przyjĘta 20 września 2006 r. 38 głosami, 1 osoba wstrzymała się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

qualitativ hochwertige Überwachungsdaten sowie daten über ökotoxikologische und toxikologische auswirkungen werden für die risikobewertungen benötigt, mit deren hilfe neue prioritäre stoffe bestimmt werden.

ポーランド語

do oceny ryzyka w kontekście wyboru nowych substancji priorytetowych potrzebne są wysokiej jakości dane z monitorowania oraz dane dotyczące skutków ekotoksykologicznych i toksykologicznych.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

abstimmungsergebnis: mit 38 gegen 30 stimmen bei 4 stimmenthaltungen abgelehnt.

ポーランド語

wynik głosowania: poprawka odrzucona przy 30 głosach za i 38 przeciw; 4 osoby wstrzymały się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der stellenplan des bürger b e au w ragten sah 2005 insgesamt 51 stellen vor, verglichen mit 38 stellen für 2004.

ポーランド語

plan dla instytucji rzecznika zakúadaú 51 etatów w 2005 r. w porównaniu z 38 etatami w 2004 r.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

5.4 aus dieser Übersicht muss der schluss gezogen werden, dass die eu eine wirtschaftsstrategie benötigt, mit der ihre position im bereich der schlüsseltechnologien im jahre 2020 und danach gesichert wird.

ポーランド語

5.4 z przeprowadzonej analizy wypływa wniosek, że ue potrzebuje strategii przemysłowej, która zabezpieczyłaby jej pozycję w dziedzinie kluczowych technologii wspomagających w 2020 r. i później.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

christoph lechner spricht sich gegen diesen Änderungsvorschlag aus, der zur abstimmung gestellt und vom plenum mit 38 gegen 76 stimmen bei 8 stimmenthaltungen abgelehnt wird.

ポーランド語

christoph lechner wyraził sprzeciw wobec proponowanej poprawki, która została tym samym poddana pod głosowanie i odrzucona przez zgromadzenie stosunkiem głosów 38 do 76, 8 osób wstrzymało się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der abstimmung über die gesamte stellungnahme wird diese mehrheitlich mit 38 gegen 1 stimme bei 5 stimmenthaltungen verabschiedet.

ポーランド語

w drodze głosowania opinia została przyjęta większością 38 głosów przy jednym głosie przeciw i 5 głosach wstrzymujących się.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ist der auffassung, dass der mittelmeerraum eine makroregionale strategie benötigt, mit deren hilfe die regionen jene probleme angehen können, die mit den gewöhnlich zur verfügung stehenden mitteln von regionen oder ländern allein nicht zufriedenstellend gelöst werden können,

ポーランド語

jest zdania, że region morza Śródziemnego potrzebuje strategii makroregionalnej, która pomoże regionom sprostać wyzwaniom, których nie mogą w zadowalający sposób rozwiązać samodzielnie poszczególne regiony lub państwa zwykłymi środkami;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

stellungnahme am 23. januar 2008 mit 38 ja-stimmen bei 1 stimmenthaltung ange­nommen

ポーランド語

opinia przyjĘta 23 stycznia 2008 r. 38 głosami za, 1 osoba wstrzymała się od głosu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wie die untersuchung gezeigt hat, würde ein durchschnittszoll von 10 % angesichts eines gesamtzollwertes der betroffenen einfuhren von rund 375 millionen eur höchstens mit 38 millionen eur pro jahr für die gesamte gemeinschaft zu buche schlagen.

ポーランド語

jak wykazało dochodzenie, ponieważ ogólna wartość celna przywozu objętego postępowaniem wynosi około 375 mln eur, maksymalny skutek nałożenia średniego cła wynoszącego 10 % wyniósłby 38 mln eur w ujęciu rocznym we wspólnocie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die stellungnahme wurde von der vorgenannten fachgruppe am 2. mai 2006 mit 38 stimmen bei 3 stimmenthaltungen angenommen.

ポーランド語

sekcja przyjęła swą opinię przy 38 głosach za i 3 wstrzymujących się 2 maja 2006 r.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der rechnungshof kann, um sich alle auskünfte zu beschaffen, die er für die wahrnehmung der aufgaben benötigt, mit denen er durch die verträge und die in umsetzung dieser verträge erlassenen rechtsakte betraut worden ist, auf seinen wunsch zu den prüfungsmaßnahmen hinzugezogen werden, die im rahmen des haushaltsvollzugs durch oder für rechnung eines organs durchgeführt werden.

ポーランド語

w celu uzyskania wszystkich informacji niezbędnych do wykonania zadania powierzonego mu na mocy traktatów i aktów przyjętych na ich podstawie, trybunał obrachunkowy może być obecny, na swój wniosek, przy działaniach kontrolnych przeprowadzanych w ramach wykonania budżetu przez jakąkolwiek instytucję lub w jej imieniu.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(213) die untersuchung zeigte, dass die vorbringen in bezug auf die finanziellen auswirkungen eines antidumpingzolls auf bestimmte wirtschaftsbeteiligte, insbesondere den einzelhandel, stark übertrieben waren. einige einzelhändler behaupteten, einen zoll von 10% würde allein dem einzelhandel jährlich zusatzkosten in höhe von 220 millionen eur verursachen. wie die untersuchung gezeigt hat, würde ein durchschnittszoll von 10% angesichts eines gesamtzollwertes der betroffenen einfuhren von rund 375 millionen eur höchstens mit 38 millionen eur pro jahr für die gesamte gemeinschaft zu buche schlagen. außerdem war den fragebogenantworten, die von den beiden einzelhändlern eingingen, zu entnehmen, dass die durchschnittlichen käufe der betroffenen ware weniger als 0,1% des umsatzes dieser einzelhändler entsprachen. ein antidumpingzoll in der genannten höhe würde ihnen mithin nur einen äußerst geringfügigen kostenanstieg verursachen. außerdem würde sich ein teil dieser zusatzkosten auf verschiedene ebenen der zuliefererkette verteilen. das vorbringen dieser einzelhändler wurde daher zurückgewiesen.

ポーランド語

(213) dochodzenie wykazało, że twierdzenia dotyczące finansowego wpływu cła antydumpingowego na poszczególne podmioty, zwłaszcza sektor handlu detalicznego, były zbyt przesadne. niektórzy sprzedawcy detaliczni twierdzili, że cło w wysokości 10% spowodowałoby dodatkowy koszt w wysokości 220 mln eur rocznie dla samego sektora handlu detalicznego. jak wykazało dochodzenie, ponieważ ogólna wartość celna przywozu objętego postępowaniem wynosi około 375 mln eur, maksymalny skutek nałożenia średniego cła wynoszącego 10% wyniósłby 38 mln eur w ujęciu rocznym we wspólnocie. ponadto, opierając się na odpowiedziach na kwestionariusz udzielonych przez sprzedawców detalicznych, średni zakup danego produktu stanowił mniej niż 0,1% obrotów tych sprzedawców. dlatego wpływ cła antydumpingowego w wyżej podanej wysokości przyczyniłby się jedynie do minimalnego wzrostu kosztów ponoszonych przez sprzedawców detalicznych. pewna część tych dodatkowych kosztów zostałaby rozłożona na różne poziomy łańcucha dostaw. w związku z tym odrzucono argument wspomnianych sprzedawców detalicznych.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,739,906,306 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK