プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
werden die maischen zweier oder mehrerer obstarten zusammen destilliert, so erhält das erzeugnis die verkehrsbezeichnung "obstbrand".
w przypadku zbiorowej destylacji dwóch lub kilku rodzajów owoców, uzyskany produkt określa się wyrazami „okowita owocowa”.
werden die maischen zweier oder mehrerer obstarten zusammen destilliert, so wird das erzeugnis als "obstbrand" bezeichnet. ergänzend können die einzelnen arten in absteigender reihenfolge der verwendeten mengen angeführt werden.
w przypadku zbiorowej destylacji dwóch lub kilku rodzajów owoców, uzyskany produkt określa się wyrazami "wódka owocowa". nazwę tę można uzupełnić nazwą owoców, według kolejności odpowiadającej użytym ilościom.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
entweder ausschließlich durch destillieren von vergorener maische aus dem vollen korn von weizen, gerste, hafer, roggen oder buchweizen mit allen seinen bestandteilen
wyłącznie w drodze destylacji sfermentowanego zacieru całych ziaren pszenicy, jęczmienia, owsa, żyta lub gryki, ze wszystkimi częściami składowymi ziaren,
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質:
参照: