検索ワード: vergleichsvereinbarung (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

vergleichsvereinbarung

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

das unternehmen kann aber immer noch eine vergleichsvereinbarung mit den gläubigern unterzeichnen und dadurch das insolvenzverfahren abwenden.

ポーランド語

jednakże nadal istnieje możliwość zawarcia układu z wierzycielami przedsiębiorstwa, co pozwoliłoby uniknąć procedury likwidacyjnej.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die polnischen behörden teilten der kommission mit, hcm habe nach einleitung des verfahrens erfolgreich die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern geschlossen.

ポーランド語

władze polski poinformowały komisję, że po wszczęciu postępowania hcm pomyślnie zakończyło zawarcie układu z wierzycielami.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

außerdem hatte die kommission zweifel daran, dass die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern keine elemente einer staatlichen beihilfe beinhaltete.

ポーランド語

ponadto, komisja miała wątpliwości, czy układ z wierzycielami nie zawierał elementów pomocy państwa.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern sieht in erster linie vor, dass die rückzahlung der privaten und öffentlichen forderungen für einige jahre ausgesetzt wird.

ポーランド語

układ z wierzycielami przewiduje przede wszystkim odroczenie spłaty wierzytelności prywatnych i publicznoprawnych na okres kilku lat.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die vergleichsvereinbarung mit den gläubigern stellt nach auffassung der kommission keine staatliche beihilfe im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag dar.

ポーランド語

w odniesieniu do układu z wierzycielami komisja uznaje, że nie stanowi on pomocy państwa w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu we.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(47) kern der vergleichsvereinbarung war die Übernahme der umts-verbindlichkeiten des mobilcom-konzerns durch france télécom.

ポーランド語

(47) istotą porozumienia o ugodzie było przejęcie zobowiązań mobilcom w sektorze umts przez france télécom.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die umstrukturierungspläne tatsächlich zur wiederherstellung der langfristigen rentabilität führen würden, da die umstrukturierung hauptsächlich finanzieller art war und sich in erster linie auf eine vergleichsvereinbarung mit den gläubigern stützte, die zum zeitpunkt der verfahrenseinleitung noch nicht unterzeichnet war.

ポーランド語

plany restrukturyzacji doprowadziłyby do przywrócenia długoterminowej rentowności beneficjenta, zważywszy, że restrukturyzacja obejmowała głównie restrukturyzację finansową, a jej podstawą był układ z wierzycielami, który nie został podpisany w dniu wszczęcia postępowania.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

- dass die umstrukturierungspläne zur wiederherstellung der langfristigen rentabilität des begünstigten führen werden, da die umstrukturierung vor allem in einer finanziellen umstrukturierung besteht und in erster linie auf einer vergleichsvereinbarung beruht, die noch nicht unterzeichnet wurde.

ポーランド語

- czy plany restrukturyzacji doprowadzą do długoterminowej rentowności beneficjenta, zważywszy, że plan restrukturyzacji obejmuje głównie restrukturyzację finansową, a jego podstawą jest układ, który nie został jeszcze podpisany.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(145) für die kommission ist damit ausreichend erwiesen, dass spätestens im november 2002 ein schlüssiges konzept zur sanierung des unternehmens vorlag, das nicht nur grundlage für die kreditentscheidung des kfw-konsortiums war, sondern auch die basis für die im november eingeleiteten maßnahmen zur reorganisation des service-provider-bereichs bildete. dem steht auch nicht entgegen, dass die endgültige zustimmung von france télécom zum "mc settlement agreement" zu dem zeitpunkt noch nicht vorlag. wäre die vergleichsvereinbarung gar nicht wirksam geworden, hätte mobilcom ohnehin insolvenz anmelden müssen. die beurteilung der sanierungsfähigkeit beruhte von vornherein auf der prämisse, dass eine weitreichende entschuldung erreicht werden kann und setzte somit dem abschluss einer wirksamen vereinbarung voraus. mobilcom selbst hat folgerichtig mit der umsetzung der maßnahmen unverzüglich begonnen und nicht die abschließende genehmigung der hauptversammlung von france télécom abgewartet.

ポーランド語

(145) w związku z tym komisja uważa, że zostało odpowiednio udowodnione, że najpóźniej w listopadzie 2002 r. istniał logiczny plan reorganizacji firmy, który był nie tylko podstawą decyzji kredytowych konsorcjum kfw, lecz również podstawą do rozpoczętych w listopadzie środków w celu reorganizacji sektora dostawy usług. wnioskowi temu nie przeczy fakt, że w tym czasie nie było jeszcze ostatecznej zgody france télécom na porozumienie o ugodzie mc settlement agreement. gdyby porozumienie o ugodzie nie weszło w życie, mobilcom i tak musiałaby ogłosić niewypłacalność. ocena perspektyw firmy opierała się z góry na założeniu, że można osiągnąć daleko sięgające oddłużenie i zakładała zawarcie skutecznego porozumienia. mobilcom konsekwentnie rozpoczął niezwłoczną realizację środków i nie czekał na ostateczną zgodę walnego zgromadzenia france télécom.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,761,958,039 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK