プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
19. der europäische rat von berlin im märz 1999 gelangte u. a. aber auch zu der schlussfolgerung, dass das system der eigenmittel der gemeinschaften transparent sowie einfach sein und auf kriterien beruhen sollte, die die beitragskapazität der einzelnen mitgliedstaaten bestmöglich widerspiegeln. die existenz eines wie auch immer gearteten korrekturmechanismus ist der einfachheit und der transparenz des eigenmittelsystems jedoch abträglich. insbesondere die berechnung von nettosalden umfasst zahlreiche entscheidungsschritte (über einzubeziehende elemente, bezugszeiträume und rechnungsführungsmethoden), die jedweden korrekturmechanismus umständlich werden lassen. außerdem sind nettohaushaltssalden keine aussagekräftigen indikatoren für die bewertung der aus den gemeinschaftspolitiken erwachsenden gesamtvorteile, da sie keinerlei aufschluss über die multiplikatorwirkung dieser politiken liefern [18].
19. kita vertus, 1999 m. kovo mėn. berlyno europos vadovų taryba padarė išvadą, inter alia, kad bendrijų nuosavų išteklių sistema turi būti skaidri, paprasta ir pagrįsta kriterijais, kurie geriausiai išreiškia kiekvienos valstybės galimybes įnešti savo indėlį. vis dėl to bet koks korekcijos mechanizmas kelia pavojų nuosavų išteklių sistemos paprastumui ir skaidrumui. ypač apskaičiuojant grynąjį likutį, reikia apsispręsti dėl daugelio dalykų (dėl įtraukiamų straipsnių, ataskaitinių laikotarpių ir apskaitos metodų), kurie bet kokį korekcijos mechanizmą padaro sudėtingą. be to, grynasis biudžeto likutis nėra tinkamas rodiklis, siekiant įvertinti bendrijos politikų bendro pobūdžio privalumus, kadangi juo neįvertinamas šių politikų multiplikacinis efektas [18].
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: