プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
da höhe und zweck der beihilfen in den kommissionsentscheidungen jedoch ganz genau festgelegt waren, blieb kein spielraum, um weitere beihilfebeträge für umstrukturierungszwecke zu verwenden.
kadangi komisijos sprendimuose pagalbos sumos ir kategorijos buvo griežtai apibrėžtos, restruktūrizavimui negalėjo būti naudojama jokia papildoma pagalba.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
entsprechend dieser entscheidung und der verordnung nr. 1013/97 wurde diese beihilfe unter der bedingung genehmigt, dass keine weiteren beihilfen für umstrukturierungszwecke mehr gewährt werden sollten.
ir pagal šį sprendimą, ir pagal tarybos reglamentą (eb) nr. 1013/97 pagalba buvo patvirtinta su sąlyga, kad restruktūrizavimo tikslais daugiau jokia pagalba neturėtų būti teikiama.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(1) gestützt auf die verordnung (eg) nr. 1013/97 genehmigte die kommission durch entscheidung vom 6. august 1997 [4] umstrukturierungsbeihilfen für staatseigene spanische werften in höhe von rund 1,9 mrd. eur. entsprechend dieser entscheidung und der verordnung nr. 1013/97 wurde diese beihilfe unter der bedingung genehmigt, dass keine weiteren beihilfen für umstrukturierungszwecke mehr gewährt werden sollten.
(1) vadovaudamasi reglamentu (eb) nr. 1013/97, komisija 1997 m. rugpjūčio 6 d. sprendimu [4] leido skirti pagalbą ispanijos valstybinėms laivų statykloms restruktūrizuoti, o jos suma sudarė apie 1,9 milijardų eur. ir pagal šį sprendimą, ir pagal tarybos reglamentą (eb) nr. 1013/97 pagalba buvo patvirtinta su sąlyga, kad restruktūrizavimo tikslais daugiau jokia pagalba neturėtų būti teikiama.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: