プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gestern erst hatte sie ihm mitgeteilt, daß sie schwanger sei.
Вчера только она объявила ему, что она беременна.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
[7] ein bestehen verfassungsrechtlicher anforderungen wurde nicht mitgeteilt.
[] Не са посочени конституционни изисквания.
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:
wurde ihm etwa nicht mitgeteilt über das, was in den schriften von musa ist
Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dem menschen wird an diesem tag mitgeteilt, was er vorlegte und was er aufschob.
В тот День возвестят человеку о том, что он совершил при жизни и позже (т.е. если он при жизни совершал благие или нечестивые деяния, а другие люди, после его смерти, следуя за ним и подражая ему, совершали подобные деяния).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
als er es ihr nun kundtat, sagte sie: "wer hat dir das mitgeteilt?"
А когда он [Пророк] сообщил ей [Хавсе] про это, она сказала: «Кто сообщил тебе это?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
diese sollte ihnen von ihrem isp oder ihrem system-administrator mitgeteilt worden sein.
Этот адрес вы должны получить у своего интернет- провайдера или системного администратора
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
und wir haben ihm diese angelegenheit mitgeteilt, daß der letzte rest dieser leute bei tagesanbruch ausgetilgt werde.
Аллах - хвала Ему Всевышнему! - внушил Луту Откровение: "Мы предопределили и повелели, чтобы эти грешники были все до единого уничтожены и истреблены на заре".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
passwort: das passwort, das ihnen von ihrem e-mail-anbieter mitgeteilt wurde.
Пароль для доступа к почтовому серверу
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ihre stimmung hatte sich ihm mitgeteilt, und er fühlte in seinem ganzen wesen die sich immer mehr steigernde spannung der glücksempfindung.
Подчиняясь ее настроению, он чувствовал во всем существе своем все усиливающееся напряжение счастия. .
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
sie darf weder teilweise, noch vollständig vervielfältigt, verbreitet oder zu zwecken des wettbewerbs unbefugt verwendet oder anderen mitgeteilt werden.
Оно не может быть полностью или частично размножено, распространено или использовано без разрешения в конкурентных целях или его содержание сообщено другими лицам.
最終更新: 2012-09-28
使用頻度: 1
品質:
sie enthält vorschriften und zeichnungen technischer art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verarbeitet oder zu zwecken des wettbewerbes unbefugt verwendet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
Оно содержит предписания и чертежи технического характера, которые не разрешается тиражировать ни полностью, ни частично, распространять или неправомерно использовать в целях конкуренции либо информировать о них посторонних лиц.
最終更新: 2013-02-07
使用頻度: 3
品質:
参照:
die prinzessinnen selbst haben sich mit dem team des fernsehsenders channel 4 news per e-mail in verbindung gesetzt und mitgeteilt, dass sie eingesperrt wurden, weil sie sich für frauenrechte eingesetzt hatten.
Сами принцессы, которые поддерживают связь с сотрудниками телекомпании channel 4 news через электронную почту, утверждают, что их пленили за то, что они выступают за защиту прав женщин.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
der trick der neuen variante besteht darin, sich in ein rar archiv zu packen und dieses mit einem passwort zu verschlüsseln, welches dem empfänger der spam-email über ein zusätzliches attachment mitgeteilt wird.
Теттнанг, 05-го марта 2009 - Компания pctools с помощью последнего обновления для spyware doctor из google pack хотела устранить ложное срабатывание программы.
最終更新: 2017-03-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
wenn sie die anfrage "ablehnen", erhält der nutzer keine genehmigung (dem anfragenden wird in diesem fall nichts über ihre entscheidung mitgeteilt).
Если ты нажмешь кнопку "Отказать", пользователь не получит авторизацию (обрати внимание, что в этом случае человек, запросивший авторизацию, не получит никакого сообщения).
最終更新: 2017-03-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
darja alexandrowna bemitleidete ihn jetzt von ganzer seele. »ich habe das erwogen, nachdem sie mir mitgeteilt hatte, welche schande über mich gekommen war; ich ließ alles beim alten.
Дарья Александровна теперь всею душой уже жалела его. -- Я это самое сделал после того, как мне объявлен был ею же самой мой позор; я оставил все по-старому.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
bei elektronisch eingereichten anträgen, wird der antragsteller vorerst ersucht ein on-line registrierungsformular auszufüllen und wird anschließend gebeten, zu einem festgelegten termin, der dem antragsteller nach der erfolgreich durchgeführten elektronischen antragstellung mitgeteilt wird, eine entsprechende unterzeichnete erklärung zu senden.
В случае направления заявок электронным путём, участнику конкурса будет необходимо зарегистрироваться в режиме «он-лайн», а затем послать отдельно подписанную им декларацию к определенному сроку, который будет сообщен ему после успешной подачи заявки в электронном виде.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照: