検索ワード: idealo (ドイツ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

English

情報

German

idealo

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

英語

情報

ドイツ語

k&l ruppert - idealo

英語

k&l ruppert - idealo

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

idealo internet gmbh, berlin, germany

英語

1&1, karlsruhe, germany

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

der echtzeit pitchshifter klon ist das idealo tool für chorparts, harmonizing und vieles mehr...

英語

klon is a realtime pitchshifting and correction tool ideally suited for choir generation, harmonizing and more...

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

senior software engineer (java) – idealo direktkauf (m/w)

英語

senior software engineer (java) – idealo direktkauf (m/w)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der hock vluv stoff sitzball eignet sich idealo für jedes zuhause oder büro und dient als weiche und komfortable sitzmöglichkeit.

英語

the hock textile sitting ball vluv is ideal for every home or office and serves as soft and comfortable sitting possibility.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zu dem unternehmen gehören angebote wie seloger.com, stepstone, idealo oder finanzen.net.

英語

the company has offerings such as seloger.com, stepstone, idealo or finanzen.net.

最終更新: 2012-03-26
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

rt : hier hat einer gebloggt: erfahrungen media markt / idealo oo http://t.co/ikxvzwp

英語

photo: desculparealidade: http://tumblr.com/xeq35yle6w

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der echtzeit pitchshifter klon ist das idealo tool für chorparts, harmonizing und ist nun auch kompatibel zu 64-bit hosts für mac os x. ausserdem haben wir die anzahl der maximal möglichen stimmen auf 32 verdoppelt und neue midi modes eingeführt.

英語

klon is a ultralow latency pitch-shifting and correction tool ideally suited for choir generation, harmonizing is now available as 64bit version for mac os x. we also doubled the number of voices and included new midi modes.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

kai diekmann, 47, bild-chefredakteur und herausgeber der bild-gruppe, peter würtenberger, 45, als chief marketing officer bei axel springer verantwortlich für den zentralen vermarktungsbereich axel springer media impact (asmi), sowie martin sinner, 44, gründer und geschäftsführer von idealo, der mehrheitlich zur axel springer-gruppe gehörenden digitalen plattform für preisvergleiche, werden ab september 2012 für einen zeitraum von mindestens sechs monaten ihren arbeitsplatz von berlin an die westküste der usa verlegen.

英語

kai diekmann, 47, bild editor-in-chief and publisher of the bild group, peter würtenberger, 45, chief marketing officer at axel springer responsible for its central marketing division axel springer media impact (asmi), and martin sinner, 44, founder and managing director of idealo, the digital price comparison platform in which the axel springer group holds a majority interest, will be relocating their workplaces from berlin to the west coast of the usa for a period of at least six months starting september 2012.

最終更新: 2012-06-06
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,740,301,826 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK