プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a lehető legnagyobb alázattal szeretnék megfogalmazni három figyelmeztetést: óvakodnunk kell a túlszabályozástól, amely tovább lassíthatja a világgazdaságot; óvakodnunk kell a túlzott mértékű állami támogatástól a válságban lévő iparágak megmentésében - erre több példa is van nálunk, svédországban, ahogy azt a biztos asszony jól tudja - ezenkívül óvakodnunk kell a protekcionizmustól és a zárt határoktól. nem szabad a 30-as évekéhez hasonló válságba jutnunk.
i would like, in all humility, to issue three warnings: a warning against over-regulation, which could slow down the world economy even further; a warning against too large a state aid package to rescue industries in crisis – we have a few examples at home in sweden, as the commissioner knows very well – and a warning against protectionism and closed borders. we must not fall into the same sort of crisis we had in the 1930s.
最終更新: 2012-10-30
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。