プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
antarvasna in english
antarvasna in english
最終更新: 2023-09-30
使用頻度: 1
品質:
u spike in english
ben turkish
最終更新: 2020-07-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
kya ho raha hai in english
ingilizce kya ho raha hai
最終更新: 2021-06-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
jaldi aao translation in english
jaldi jao
最終更新: 2023-07-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
aap hamesha khush raho in english
aap hamesha khush raho ingilizce
最終更新: 2022-12-20
使用頻度: 1
品質:
参照:
mashallah boht khubsurat hamesha khush raho in english
mashallah boht khubsurat hamesha khush raho
最終更新: 2023-04-29
使用頻度: 1
品質:
参照:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
स्थिति जाँचेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
gerçekten bu oyunu bırakmak istiyor musunuz? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
परंतु इसे गिना नहीं जाएगा क्योंकि यह सैेंड बाक्स है! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最終更新: 2018-12-24
使用頻度: 2
品質:
参照:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
bu pencere için bilgi sağlayan gpgconf uygulaması düzgün kurulmamış gibi görünüyor. uygulamadan herhangi bir bileşen alınamadı. daha fazla bilgi almak için "% 1" uygulamasını komut satırından çalıştırmayı deneyin. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています