プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
बल्कि वे तो आज बड़े आज्ञाकारी हो गए है
(mereka pada ketika itu tidak dapat berbuat apa-apa) bahkan mereka pada hari itu menyerah diri dengan hina (untuk diadili);
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
वह जो हमारी आयतों पर ईमान लाए और आज्ञाकारी रहे;
(mereka itu ialah) orang-orang yang beriman akan ayat-ayat keterangan kami, serta mereka menjadi orang-orang islam yang taat patuh,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
और अल्लाह और रसूल के आज्ञाकारी बनो, ताकि तुमपर दया की जाए
dan taatlah kamu kepada allah dan rasulnya, supaya kamu diberi rahmat.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
और मुझे आदेश दिया गया है कि सबसे बढ़कर मैं स्वयं आज्ञाकारी बनूँ।"
"dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang awal pertama berserah diri bulat-bulat (kepada allah)".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
यह कि मेरे मुक़ाबले में सरकशी न करो और आज्ञाकारी बनकर मेरे पास आओ।"
" `bahawa janganlah kamu meninggi diri terhadapku, dan datanglah kamu kepadaku dengan menyerah diri (beriman dan mematuhi ajaran ugama allah). ' "
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
यदि तुम अपने ही जैसे एक मनुष्य के आज्ञाकारी हुए तो निश्चय ही तुम घाटे में पड़ गए
"dan demi sesungguhnya, jika kamu taati manusia yang seperti kamu, tentulah kamu dengan membuat demikian, menjadi orang-orang yang rugi.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
आकाशों और धरती में जो कोई भी उसी का है। प्रत्येक उसी के निष्ठावान आज्ञाकारी है
dan sekalian makhluk yang ada di langit dan di bumi adalah hak kepunyaannya, masing-masing tetap tunduk kepada hukum peraturannya.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
उस दिन वे अल्लाह के आगे आज्ञाकारी एवं वशीभूत होकर आ पड़ेगे। और जो कुछ वे घड़ा करते थे वह सब उनसे खोकर रह जाएगा
dan pada hari itu mereka semua menyerah diri bulat-bulat kepada allah, dan hilang lenyaplah dari mereka (yang musyrik itu) apa yang telah mereka ada-adakan (sebagai sekutu-sekutu allah).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
रुजू हो अपने रब की ओर और उसके आज्ञाकारी बन जाओ, इससे पहले कि तुमपर यातना आ जाए। फिर तुम्हारी सहायता न की जाएगी
"dan kembalilah kamu kepada tuhan kamu dengan bertaubat, serta berserah bulat-bulat kepadanya, sebelum kamu didatangi azab; kerana sesudah itu kamu tidak akan diberikan pertolongan.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ऐसे समय आएँगे जब इनकार करनेवाले कामना करेंगे कि क्या ही अच्छा होता कि हम मुस्लिम (आज्ञाकारी) होते!
ada masanya orang-orang yang kafir merasa ingin kalaulah mereka telah menjadi orang-orang islam.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
"उसका कोई साझी नहीं है। मुझे तो इसी का आदेश मिला है और सबसे पहला मुस्लिम (आज्ञाकारी) मैं हूँ।"
tiada sekutu baginya, dan dengan yang demikian sahaja aku diperintahkan, dan aku (di antara seluruh umatku) adalah orang islam yang awal pertama - (yang berserah diri kepada allah dan mematuhi perintahnya)".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से फेरकर मार्ग पर ला सकते हो। तुम तो केवल उन्हीं को सुना सकते हो जो हमारी आयतों पर ईमान लाएँ। तो वही आज्ञाकारी हैं
dan engkau tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta (matahatinya) supaya menjauhi kesesatan mereka; engkau tidak dapat memperdengarkan (seruanmu itu) melainkan kepada orang-orang yang sedia beriman akan ayat-ayat keterangan kami, kerana mereka orang-orang yang menurut perintah.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
इबराहीम न यहूदी था और न ईसाई, बल्कि वह तो एक ओर को होकर रहनेवाला मुस्लिम (आज्ञाकारी) था। वह कदापि मुशरिकों में से न था
bukanlah nabi ibrahim itu seorang pemeluk ugama yahudi, dan bukanlah ia seorang pemeluk ugama kristian, tetapi ia seorang yang tetap di atas dasar tauhid sebagai seorang muslim (yang taat dan berserah bulat-bulat kepada allah), dan ia pula bukanlah dari orang-orang musyrik.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह का डर रखो, जैसाकि उसका डर रखने का हक़ है। और तुम्हारी मृत्यु बस इस दशा में आए कि तुम मुस्लिम (आज्ञाकारी) हो
wahai orang-orang yang beriman! bertaqwalah kamu kepada allah dengan sebenar-benar taqwa, dan jangan sekali-kali kamu mati melainkan dalam keadaan islam.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
और न वह तुम्हें इस बात का हुक्म देगा कि तुम फ़रिश्तों और नबियों को अपना रब बना लो। क्या वह तुम्हें अधर्म का हुक्म देगा, जबकि तुम (उसके) आज्ञाकारी हो?
dan ia tidak pula patut menyuruh kamu menjadikan malaikat dan nabi-nabi sebagai tuhan-tuhan. patutkah ia menyuruh kamu dengan kekufuran sesudah kamu menjadi orang islam?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
"और तू केबल इस क्रोध से हमें कष्ट पहुँचाने के लिए पीछे पड़ गया है कि हम अपने रब की निशानियों पर ईमान ले आए। हमारे रब! हमपर धैर्य उड़ेल दे और हमें इस दशा में उठा कि हम मुस्लिम (आज्ञाकारी) हो।"
"dan tidaklah engkau (hai firaun) marah (dan bertindak menyeksa) kami melainkan kerana kami beriman kepada ayat-ayat tuhan kami, ketika sampainya kepada kami". (mereka berdoa): "wahai tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami, dan matikanlah kami dalam keadaan islam (berserah bulat-bulat kepadamu)".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています