検索ワード: orb (フィンランド語 - オランダ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Dutch

情報

Finnish

orb

Dutch

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

オランダ語

情報

フィンランド語

orb electrical steels limited, newport, yhdistynyt kuningaskunta

オランダ語

orb electrical steels limited, newport, verenigd koninkrijk

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 16
品質:

フィンランド語

orb electrical steels limited – cogent power limited, newport, yhdistynyt kuningaskunta

オランダ語

orb electrical steels limited — cogent power limited, newport, verenigd koninkrijk

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

(1) komissio teki 9 päivänä heinäkuuta 2003 päätöksen rakenneuudistustuesta, jonka ranska aikoo myöntää société nationale maritime corse-méditerranée (sncm) –meriliikenneyhtiölle, jäljempänä "lopullinen päätös". tällä päätöksellä komissio ilmoitti, että osa ilmoitetusta tuesta soveltuu yhteismarkkinoille, jos tiettyjä edellytyksiä noudatetaan. lopullisen päätöksen 2 artiklassa esitetään yksi näistä edellytyksistä, jonka mukaan sncm:n on pidätyttävä 31 päivään joulukuuta 2006 asti hankkimasta uusia aluksia ja allekirjoittamasta muita kuin sen aluskantaan kuuluvia uusia tai kunnostettuja aluksia koskevia rakennus-, tilaus-tai vuokraussopimuksia. sncm saa liikennöidä vain lopullisen päätöksen tekoajankohtana yrityksen omistuksessa olleilla 11 aluksella, jotka ovat napoléon bonaparte, danielle casanova, Île de beauté, corse, liamone, aliso, méditerranée, pascal paoli, paglia orba, monte cinto ja monte d'oro. kyseisen artiklan viimeisessä kohdassa säädetään, että "jos sncm joutuu korvaamaan siitä riippumattomien syiden vuoksi jonkun aluksistaan ennen 31 päivää joulukuuta 2006, komissio voi sallia korvaamisen ranskan toimittaman asianmukaisesti perustellun ilmoituksen perusteella".

オランダ語

(1) op 9 juli 2003 heeft de commissie beschikking 2004/166/eg gegeven betreffende herstructureringssteun die frankrijk van plan is te geven aan de société nationale maritime corse-méditerranée (sncm), hierna "definitieve beschikking" genoemd, waarbij zij verklaart dat een deel van de aangemelde steun in overeenstemming was met de gemeenschappelijke markt, mits er aan bepaalde voorwaarden werd voldaan. eén van deze voorwaarden staat in artikel 2 van de definitieve beschikking, dat bepaalt dat tot en met 31 december 2006 de sncm geen nieuwe schepen mocht verwerven en geen contracten mocht sluiten voor het bouwen, bestellen of charteren van nieuwe of gerenoveerde schepen. de sncm mocht uitsluitend de elf schepen exploiteren die zij reeds ten tijde van de definitieve beschikking in bezit had, te weten: de "napoléon bonaparte", de "danielle casanova", de "Île de beauté", "de corse", "de liamone", de "aliso", de "méditerranée", de "pascal paoli", de "paglia orba", de "monte cinto" en de "monte d'oro". de laatste alinea van artikel 2 luidt als volgt: "als de sncm vanwege gebeurtenissen buiten haar wil vóór 31 december 2006 één van haar schepen moet vervangen, zal de commissie daar toestemming voor kunnen geven op basis van een uitvoerig gemotiveerde kennisgeving van frankrijk.".

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,739,028,530 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK