プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kilpailukieltovelvoitteet
konkurrensklausuler
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
a. kilpailukieltovelvoitteet
a. konkurrensklausuler
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
kilpailukieltovelvoitteet saattavat myös helpottaa lisenssinantajien välistä kilpailunvastaista yhteistyötä, jos niitä käytetään kumulatiivisesti.
konkurrensklausuler kan också underlätta samverkan mellan licensgivare vid kumulativ användning.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
suorat tai välilliset kilpailukieltovelvoitteet, jotka ovat voimassa määräämättömän ajan tai yli viisi vuotta;
varje direkt eller indirekt konkurrensklausul vars varaktighet är obegränsad eller överstiger fem år.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
tuntuvia markkinoilta sulkevia vaikutuksia voi esiintyä, vaikka kilpailukieltovelvoitteet eivät välttämättä kattaisikaan huomattavaa osaa markkinoista.
för att kännbara utestängningseffekter skall uppstå behöver konkurrensklausulerna inte nödvändigtvis täcka en betydande del av marknaden.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
tällaisessa tilanteessa tuntuvia markkinoilta sulkevia vaikutuksia voi aiheutua, jos kilpailukieltovelvoitteet on kohdistettu yrityksiin, jotka todennäköisimmin hankkisivat lisenssejä kilpaileviin teknologioihin.
betydande utestängningseffekter kan ändå uppstå om konkurrensklausulerna är riktade till företag som är de mest sannolika licensgivarna för konkurrerande teknik.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
koska tämäntyyppisiin rajoituksiin liittyy markkinoiden sulkemisen vaara, kilpailukieltovelvoitteet kuuluvat uuden asetuksen piiriin vain niin kauan kuin niiden voimassa oloaika ei ylitä viittä vuotta.
med beaktande av de potentiella risker för avskärmning från marknaden som denna typ av begränsningar förknippas med, omfattas skyldigheter att inte konkurrera av den nya förordningen om de inte har en längre varaktighet än fem år.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
muiden kuin määräävässä markkina-asemassa olevien yritysten väliset 1–5 vuoden pituiset kilpailukieltovelvoitteet edellyttävät yleensä kilpailuaedistävien vaikutusten ja kilpailunvastaisten vaikutusten tasapainottamista.
utestängning är mindre sannolik i fråga om mellanprodukter och mersannolik i fråga om slutprodukter.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
kolmanneksi jos lisenssinantaja sitoutuu tekemään merkittäviä asiakaskohtaisia investointeja, jotka kohdistuvat esimerkiksi koulutukseen ja lisensoidun teknologian mukauttamiseen lisenssinsaajan tarpeisiin, kilpailukieltovelvoitteet tai vaihtoehtoisesti vähimmäistuotantoa tai vähimmäisrojalteja koskevat vaatimukset saattavat olla tarpeen, jotta lisenssinantaja suostuu investointeihin ja investoinneista pidättymiseen liittyviltä ongelmilta vältytään.
för det tredje, i fall där licensgivaren åtar sig att göra betydande kundspecifika investeringar till exempel i utbildning och för att skräddarsy den licensierade tekniken för licenstagarens behov, kan konkurrensklausuler eller åläggande av minsta produktionsmängder eller lägsta licensavgifter vara nödvändiga för att förmå licensgivaren att göra investeringen och undvika problem med försening.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
suuntaviivoissa ei pelkästään anneta yleisiä puitteita lisenssisopimusten analysoimiseksi, vaan niihin sisältyy erityisiä jaksoja 81 artiklan soveltamisesta erilaisiin lisensointirajoituksiin, joita ovat erityisesti rojaltivelvoitteet, yksinomaiset lisenssit ja myynnin rajoitukset, tuotannon rajoitukset, käyttöalarajoitukset, sisäistä käyttöä koskevat rajoitukset, sitominen ja niputtaminen sekä kilpailukieltovelvoitteet.
riktlinjerna ger inte bara en allmän ram för bedömningen av licensavtal, utan innehåller också särskilda avsnitt om tillämpningen av artikel 81 på olika typer av begränsningar i licensavtal, särskilt skyldigheter som gäller licensavgi er, exklusiv licensiering och försäljningsbegränsningar, produktionsbegränsningar, begränsningar av användningsområde, begränsningar till produktion för eget bruk, kopplingsförbehåll och paketförsäljning (bundling) samt konkurrensklausuler.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照: