プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ensinnäkin ydinvoimaloiden käytöstä poistamisesta aiheutuvat rasitteet eivät liity tuotantoon muutoin kuin ajoituksen suhteen, joka riippuu laitosten sulkemisajankohdasta.
firstly, nuclear decommissioning liabilities are unrelated to output, except in respect to their timing, which is based on the timing of station closures.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
sen lisäksi komission ja jäsenvaltioiden näkemyksen mukaan aikataulun, joka koskee sulkemisajankohdasta tehtävää päätöstä, pitäisi sopia yhteen liettuan euroopan unioniin liittymistä koskevan aikataulun kanssa.
over and above that, the commission and the member states believe that the timetable for the decision on decommissioning should be compatible with the timetable for lithuania 's accession to the european union.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 5
品質:
keskusteluja käytiin lähinnä bulgarian lainsäädännön mukauttamisesta eu rooppalaiseen lainsäädäntöön, kozloduyn atomivoimalan 1-yksikön sulkemisajankohdasta sekä euroopan unioniin saapuvia bulgarian kansalaisia koskevasta viisumipakosta.
the talks focused on progress in the sphere of economic reforms and on trade questions outstanding between the european union and hungary. in the energy sphere, the need was emphasized for a policy dialogue on future developments.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
minun on mainittava kozloduyn ydinvoimala ja erityisesti sen yksiköiden 3 ja 4 sulkemisajankohdat.
i must mention the kozlodvy nuclear power plant and in particular the closure dates for units 3 and 4.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 3
品質: