プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la plupart des langues européennes disposent encore de deux appellatifs féminins, "madame et mademoiselle", alors qu'elles ont abandonné depuis belle lurette la forme masculine (damoiseau, jonkheer en néerlandais, ·..), tombée en désuétude à cause de sa propension à minimiser la personne dont il est question ("bonjour mon damoiseau": rien de bien flatteur non plus).
het is logisch dat, wanneer niet bekend is wie de geadresseerde van een brief is, de aanhef moet luiden: "mevrouw, mijnheer", en dat in de tekst zelf een taal moet worden gehanteerd waaruit kan worden opgemaakt of het om een vrouw of een man gaat.