プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
je considère la manière dont sont traités ces gens comme psychiquement insupportable.
Τον τρόπο μεταχείρισης των ανθρώπων αυτών τον χαρακτηρίζω ψυχικά αφόρητο.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
songeons seulement aux aveugles, aux mal voyants ou aux personnes psychiquement attardées.
Γι' αυτούς χρειάζονται προσαρμοσμένα βιβλία.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
les droits de l' homme ne fonctionnent pas dans les endroits où ils sont enfreints tant psychiquement que physiquement.
Το ανθρώπινο δικαίωμα δεν λειτουργεί εκεί όπου παραβιάζεται τόσο πνευματικά όσο και σωματικά.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
les enfants souffrent psychiquement de l'hospitalisation, notamment sous l'effet du choc d'être éloignés de leurs parents.
Με θλίψη μας διαπιστώσαμε ότι από το 1979 και ύστερα δεν θεσπίσθηκε καμιά νέα οδηγία υπέρ των γυναικών.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
celui-ci veut affaiblir le kosovo en détruisant les fondements de son autonomie économique et épuiser les gens physiquement et psychiquement en se livrant à degraves violations des droits de l'homme.
Συνειδητά σήμερη επισημπνπμε πόση σχολείπ έκλεισπν, πόσοι Αλβπνοί έμεινπν άνεργοι, κπθώς κπι το κλείσιμο του Αλβπνικού Θεάτρου κηι της Αλβπνικής Βιβλιοθήκης.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
l'institut de recherches sociales a publié en 1982 un rapport sur la nécessité d'aider les familles hébergeant des enfants psychiquement handicapés, et d'alléger leur tâche.
Το Ινστιτούτο κοινωνικών ερευνών δημοσίευσε το 1982 έκθεση, στην οποία αναφέρεται ότι είναι αναγκαίο να παρέχεται βοήθεια στις οικογένειες που φροντίζουν ψυχικά μειονεκτούντα παιδιά και να ελαφρύνεται το έργο τους.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
"d'accorder une attention accrue aux conséquences de l'évolution démographique et au problème du vieillissement des travailleurs et au besoin annoncé de maintenir dans l'emploi des travailleurs âgés endéans l'âge légal de la retraite, en procédant à des investissements accrus dans la qualité et dans l'aménagement de conditions de travail adaptées aux personnes âgées à leurs capacités afin de permettre aux travailleurs de rester plus longtemps en activité à des conditions physiquement et psychiquement appropriées, en particulier en encourageant les travailleurs plus âgés à suivre davantage les actions de perfectionnement professionnel, en réduisant l'exigence de rendement dans les entreprises et en modifiant les conditions de travail (notamment incitations à renforcer la protection de la santé sur le lieu de travail; lancement généralisé dans les entreprises de programmes de promotion de la santé et de prévention des maladies ainsi que de protection des travailleurs);
" να αποδοθεί μεγαλύτερη προσοχή στον αντίκτυπο της δημογραφικής αλλαγής και στις προκλήσεις ενός γηράσκοντος εργατικού δυναμικού και ότι είναι ανάγκη, πράγμα που είναι γνωστό, να παραμείνουν στην απασχόληση οι ηλικιωμένοι εργαζόμενοι μέχρι τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης· σε αυτό το πλαίσιο, πρέπει να πραγματοποιηθούν εκτεταμένες επενδύσεις στην ποιότητα των θέσεων εργασίας και στη διαμόρφωση ευνοϊκών συνθηκών εργασίας για τις δυνατότητες τους για τους ηλικιωμένους εργαζομένους, προκειμένου να εξασφαλιστεί στους εργαζομένους η σωματική και ψυχική ικανότητα να παρατείνουν την παραμονή τους στον ενεργό βίο, ιδίως με την ενθάρρυνση των πιο ηλικιωμένων εργαζομένων να συμμετέχουν πιο ενεργά σε δράσεις επιμόρφωσης καθώς και με τη μείωση των πιέσεων για επιδόσεις στις επιχειρήσεις και την προσαρμογή των εργασιακών συνθηκών στο προφίλ των ηλικιωμένων ατόμων (μεταξύ άλλων παροχή κινήτρων για την ενίσχυση της προστασίας της υγείας στο χώρο εργασίας, ευρέως διαθέσιμα προγράμματα για την προώθηση της υγείας και την προληπτική ιατρική, καθώς και την προστασία των εργαζομένων στις επιχειρήσεις)·
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています