プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
elle l'épousa.
sie heiratete ihn.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
il épousa ma cousine.
er heiratete meine base.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
il épousa cette femme.
er heiratete diese frau.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
elle épousa un homme riche.
sie heiratete einen reichen mann.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
il comprit que la pauvre fille ferait une vaillante femme; il l’épousa.
das mädchen gefiel ihm, und da er überzeugt war, sie werde eine tüchtige frau sein, so heiratete er sie. »wir sind die kinder des kapitän grant, madame.« (s. 27).
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
il reçût cette maison en cadeau de mariage lorsqu'en 1935, il épousa olga scheinpflug.
das haus hat er als ein ungewöhnliches hochzeitsgeschenk im jahre 1935 bekommen, als er die olga scheinpflugová geheiratet hat.
最終更新: 2017-05-03
使用頻度: 1
品質:
en 1191, richard cœur de lion épousa berengaria de navarre à limassol, où elle fut couronnée reine d’angleterre.
1191 heiratete richard löwenherz berengaria von navarra in limassol,wo sie zur englischen königin gekrönt wurde.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
il épousa en 1968 jacqueline bouvier-kennedy, veuve de john f. kennedy, et mourut à paris en 1975.
1 968 heiratete er jacqueline bouvier kennedy, die witwe von john f. kennedy. 1975 verstarb er in paris.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
lorsque nefertiti épousa aménophis iv, sa beauté parlait pour elle, mais son idiome ne lui permettait pas de s'entretenir avec son époux.
als nofretete die gemahlin von amenophis iv. wurde, sprach ihre schönheit wohl für sie, aber sie selbst konnte sich in ihrem idiom nicht mit ihrem gatten verständigen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
elle était considérée comme la plus belle femme de son temps et, en 1854, elle épousa franz joseph, empereur d'autriche et roi de hongrie. leur mariage fut houleux.
elisabeth, die tochter des herzogs maximilian joseph, wurde 1837 in münchen geboren und heiratete 1854 den österreichischen kaiser franz joseph.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
comme je n'aurai plus occasion de parler ni d'elle ni de sa soeur, j'avertirai tout de suite le lecteur que georgiana épousa un vieux noble très riche et qu'Éliza prit le voile; elle est maintenant au prieuré du couvent où eut lieu son noviciat, et qu'elle dota de sa fortune.
»da ich nicht gelegenheit haben werde, wieder auf sie oder ihre schwester zurückzukommen, kann ich hier ebensogut noch erwähnen, daß georgina eine vorteilhafte heirat mit einem sehr reichen aber verlebten manne von welt schloß, und daß eliza in der that den schleier nahm und heute oberin des klosters ist, in welchem sie die zeit ihres noviziats zubrachte. ihr vermögen hat sie demselben ebenfalls vermacht.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質: