検索ワード: sauver ou perir (フランス語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

German

情報

French

sauver ou perir

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ドイツ語

情報

フランス語

votre ordinateur vous proposera de sauver ou d'exécuter l'application.

ドイツ語

sie haben nun die auswahl (save oder run) die software zu sichern oder auszuführen.

最終更新: 2017-01-17
使用頻度: 2
品質:

フランス語

en outre, une part importante de ces aides est destinée à sauver ou à restructurer des entreprises.

ドイツ語

außerdem wird ein erheblicher teil solcher beihilfen den rettungs- oder umstrukturierungsgesellschaften gezahlt.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le pronostic pour 2010 indique les mesures qu'il faudrait prendre pour sauver ou améliorer la situation des mammifères.

ドイツ語

ferner befaßt sich ein parlamentarischer umweltaus­schuß mit umweltpolitischen fragen, wozu auch die schutzgebiete zählen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

en revanche, elles aident aussi à la rénovation des zones nationales et européennes en difficulté et à sauver ou créer des emplois.

ドイツ語

andererseits fördern sie sowohl die wiederbelebung einzelstaatlicher oder europäischer regionen, die sich in wirtschaftlichen schwie­rigkeiten befinden, als auch die sicherung bzw. erhaltung von arbeitsplätzen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

un re proche que l'on peut adresser à plusieurs gouvernements c'est de ne s'être que médiocrement efforcés de sauver ou de dépanner ces sociétés.

ドイツ語

vom politischen standpunkt gesehen, sind diese maßnahmen vielleicht erforderlich; immer häufiger jedoch stellt sich heraus, daß sie viel kosten und nichts nützen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

par le passé, la majeure partie des aides ad hoc ont été accordées dans le cadre du vaste programme de restructuration mené à bien dans les nouveaux länder allemands et dans le but de sauver ou de restructurer des compagnies et de grands conglomérats industriels dans les autres États membres.

ドイツ語

in der vergangenheit wurde der großteil der ad-hoc-beihilfen zur unterstützung des gewaltigen umstrukturierungs­programms in den neuen deutschen bundesländern und für die rettung oder umstrukturierung von unternehmen und großen mischkonzernen in anderen mitgliedstaaten gewährt.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

au total, ce sont plus de 450 emplois qui devraient être sauvés ou créés dans cette zone.

ドイツ語

insgesamt dürften in dem gebiet mehr als 450 arbeitsplätze erhalten bzw. geschaffen werden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les capitaines des navires de pêche ne doivent pas détenir à bord, transborder ou débarquer de phoques moines, à moins que cela ne soit nécessaire pour les sauver ou porter assistance à des individus blessés et pour autant que les autorités nationales compétentes concernées aient été dûment et officiellement informées avant le retour au port.

ドイツ語

kapitäne von fischereifahrzeugen dürfen mönchsrobben nicht an bord nehmen, umladen und anlanden, es sei denn, dies ist erforderlich, um sie zu retten und hilfe zur erholung verletzter einzeltiere zu leisten, und die zuständigen nationalen behörden wurden ordnungsgemäß und offiziell vor der rückkehr in den hafen darüber unterrichtet.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

en outre, une part importante de ces aides est accordée pour sauver ou restructurer des entreprises, ce qui est inévitable lors de la transition d'économies planifiées vers des économies de marché et dans le cas de la privatisation d'entreprises en difficulté.

ドイツ語

außerdem dient ein beträchtlicher teil dieser beihilfen der rettung oder umstrukturierung von unternehmen und ist daher im Übergang von plan- zu marktwirtschaft sowie bei der privatisierung von unternehmen in schwierigkeiten unvermeidbar.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

toutefois, entre 2002 et 2007, la mesure dans laquelle les États membres ont eu recours (ou pas) aux aides d’État pour sauver ou restructurer leurs entreprises en difficulté a considérablement varié.

ドイツ語

allerdings unterscheiden sich die einzelnen mitgliedstaaten erheblich in dem ausmaß indem sie beihilfen genutzt haben (oder nicht) um im zeitraum 2002 bis 2007 ihre in schwierigkeiten befindlichen unternehmen zu retten oder umzustrukturieren.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

système de sauvetage de personnes (10) et/ou d'objets à un point cible ou dans une zone cible au moyen d'un harnais de sauvetage (14, 16, 18, 20, 22, 24) et d'un dispositif de sauvetage (28, 30, 31, 32, 34, 36, 38) conçu pour le harnais de sauvetage (14, 16, 18, 20, 22, 24), dans lequel le harnais de sauvetage (14, 16, 18, 20, 22, 24) relié à la personne (10) à sauver et/ou à l'objet à sauver ou apte à être relié à ceux-ci comprend un élément de traction (18, 22) allongé, un élément de portance (24), des moyens pour libérer l'élément de portance, des moyens pour déterminer des données de position et des moyens pour émettre des données de position (26), et dans lequel le dispositif de sauvetage (28, 30, 31, 32, 34, 36, 38) est relié au harnais de sauvetage (14, 16, 18, 20, 22, 24) ou apte à être relié à celui-ci et comprend des moyens (34) pour haler l'élément de traction (18, 22) du harnais de sauvetage (14, 16, 18, 20, 22, 24), caractérisé en ce que le moyen pour libérer l'élément de portance (24) peut être activé par des signaux transmissibles sans fil.

ドイツ語

system zur bergung von personen (10) und/oder gegenständen an einem zielpunkt oder innerhalb eines zielgebietes mit einem bergegeschirr (14, 16, 18, 20, 22, 24) und einer bergungsvorrichtung (28, 30, 31, 32, 34, 36, 38) für das bergegeschirr (14, 16, 18, 20, 22, 24), wobei das mit der zu bergenden person (10) und/oder dem zu bergenden gegenstand verbundene oder verbindbare bergegeschirr (14, 16, 18, 20, 22, 24) ein längliches zugelement (18, 22), ein auftriebselement (24), mittel zum auslösen des auftriebselements, mittel zum bestimmen von positionsdaten und mittel zum aussenden von positionsdaten (26) aufweist und die bergungsvorrichtung (28, 30, 31, 32, 34, 36, 38) mit dem bergegeschirr (14, 16, 18, 20, 22, 24) verbunden oder verbindbar ist und mittel (34) zum einholen des zugelementes (18, 22) des bergegeschirrs (14, 16, 18, 20, 22, 24) aufweist, dadurch gekennzeichnet, dass das mittel zum auslösen des auftriebselements (24) durch drahtlos übertragbare signale aktivierbar ist.

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,738,053,655 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK