プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
coté en bourse
listed on the stock exchange
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
coréen (5)
doors (5)
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
fabriqué en france
made in france
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
parlement européen.
president of the european parliament.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
elle a travaillé en tant
she has worked
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
c’est marqué en plus.
c’est marqué en plus.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
dégradé en tubes croisés
set text subscript
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
es-tu bien arrivã© en martinique
are you in martinique
最終更新: 2017-07-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
compléter cet imprimé en 2 exemplaires.
the form shall be completed in duplicate.
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
inégalité en amérique latine source :
inequality in latin america source:
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
accueil > voisinage européen voisinage européen
home > european neighbourhood european neighbourhood
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
27 - gouvernement européen - pour ou contre
27 - european government (resp ep) for against
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
le bruit sera mesuré : en marche au ralenti;
the sound will be measured at states of:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 3
品質:
参照:
◦ système européen commun d'asile
◦ common european asylum system (ceas)
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
• publications l'espace européen de la recherche:
• publications the european research area:
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
◦ comité européen de normalisation électrotechnique (cenelec)
◦ american national standards institute (ansi)
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
- la peau a vraiment gagné en confort (96% des femmes)
- skin is soothed (96% of women agree)
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
commencer debout devant une assemblée de 8 personnes est naturel, mais devant une ou deux personnes, cela devient plus convivial et cette présentation se transforme en rdv tête-à-tête.
the speaker must adjust his attitude, the tone of his voice according to the number of guests. standing on your feet in front of an audience of 8 guests is natural. but if you have 1-2 persons, the atmosphere is more informal and the presentation is transformed into more of a personal meeting.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。