プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hdvnbits.org
== sync, corrected by elderman ==
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
minhhanb hdvnbits.org
== sync, corrected by elderman ==
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
edit by tmn at hdvnbits.org
hey, babe, what's up?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
neychie [hdvnbits.org] subits
* every part of my heart i'm giving out * * every song on my lips i'm singing out *
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
softsub được thực hiện bởi hdvnbits.org
subtitles by dramafever
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
= translated by minhhanb@hdvnbits.org =
== sync, corrected by elderman ==
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
the westwind (hdvnbits.org-phudeviet.org)
hi! hi! hi!
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
khớp lời và hiệu đính bởi casablanca - hdvnbits.org
subtitles by -=dfn=-
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
dịch và biên tập: nqk [hdvnbits.org] subits phudeviet.org
ripped and fixed by evgeni99
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
phụ đề tiếng việt: sirius360 nhóm dịch phụ đề: [hdvnbits.org]
subtitles by red bee media ltd sync:
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
kung.fu.panda.2008.720p.bluray.dts.x264-esir ( hd viet nam - hdvnbits.org )
kung fu panda subtitles by darkopal
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質: