人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
no que diz respeito à análise da ortografia, a produção de textos longos pode justificar o número elevado de erros ortográficos, ou seja, quanto mais se escreve, mais se está sujeito a errar.
with regard to the orthographic analysis, the production of long texts can justify the high number of spelling errors, that is, the more you write, the more the text is subject to error.
as árvores desse gênero e os produtos de suas florestas passaram a fazer parte da vida de inúmeros cidadãos, na forma de produtos da vida rotineira, tais como: papel, móveis, estruturas de madeira nas habitações, embalagens, mel, óleos essenciais utilizados em fármacos, detergentes, odoríferos, etc., etc. curiosamente, essas árvores devem ser aquelas sobre as quais mais se escreve e se fala no planeta.
these trees and the products they provide to society are part of ordinary people daily life: paper, furniture, wood structures, housing, food, packaging, honey, essential oils, pharmaceuticals, detergents, candies, etc. curiously, the eucalyptus are probably the species that deserve the greater percentage of papers being written about a single type of tree.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。