検索ワード: rozplanowania (ポーランド語 - デンマーク語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

Danish

情報

Polish

rozplanowania

Danish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

デンマーク語

情報

ポーランド語

h) korygowania, w miarę postępu robót na budowie, aktualnego rozplanowania prac lub etapów prac;

デンマーク語

h) tilpasning af den faktiske tid, som skal anvendes paa de forskellige typer arbejde eller arbejdsfaser, efterhaanden som arbejdet paa byggepladsen skrider frem.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wymagania dotyczące rozplanowania schodów powinny uwzględniać, oprócz ewentualnego ograniczenia możliwości przemieszczania się, również wady wzroku.

デンマーク語

forskrifterne vedrørende indretning af trapperum skal ud over eventuelle bevægelseshæmmede personers behov også tage højde for svagtseende personers behov.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

niniejsze rozporządzenie powinno zatem przewidywać możliwość wprowadzenia odstępstw zwalniających rzeźnie polowe z wymagań dotyczących rozplanowania, budowy i wyposażenia rzeźni.

デンマーク語

denne forordning bør derfor åbne mulighed for at indføre undtagelser, således at mobile slagterier fritages for kravene vedrørende slagteriers konstruktion, indretning og udstyr.

最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

sposób ich zaprojektowania i rozplanowania musi wykluczać możliwość zanieczyszczenia produktu, oraz musi uwzględniać całkowite oddzielenie części czystej budynku od części zanieczyszczonej;

デンマーク語

lokalerne skal være udformet og indrettet på en sådan måde, at al kontamination af varerne undgås, og således, at den rene del af dem klart er adskilt fra den ikke-rene del

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

możesz użyć tego programu do rozplanowania zadań uruchamianych w tle. Żeby dodać nowe zadanie, kliknij na folderze zadania i wybierz z menu edycja polecenie nowy.

デンマーク語

dette program kan bruges til at skemalægge programmer til at køre i baggrunden. for at skemalægge en ny opgave nu, klik på opgavemappen og vælg 'redigér' - > 'ny' fra menuen.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

odnawialny fundusz stosowany jest w celu stabilizacji podaży poprzez zapewnienie finansowania składowania niezbędnego do umożliwienia właściwego rozplanowania sprzedaży na rynku, oraz do umożliwienia poprawy pakowania w celu lepszego obrotu.

デンマーク語

formaalet med tilvejebringelsen af driftskapitalen er dels at regulere udbuddet ved at sikre finansieringen af den oplagring, der er noedvendig for en hensigtsmaessig markedsfoering af produkterne, dels at aabne mulighed for at forbedre emballeringen, saa produkterne lettere kan afsaettes.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

b) ustalenia rozmieszczenia stanowisk pracy, z uwzględnieniem odpowiedniego dostępu do nich, oraz rozplanowania dróg i stref pracy i przemieszczania się maszyn;

デンマーク語

b) valg af placering af arbejdspladserne, idet der tages hensyn til adgangsforholdene til disse arbejdspladser og til faerdselsveje eller -omraader paa byggepladsen

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

1 ma zastosowanie jedynie do nowych rzeźni lub do każdego nowego rozplanowania, nowych konstrukcji lub nowego wyposażenia objętych przepisami określonymi w załączniku ii, które nie zostały oddane do użytku przed dniem 1 stycznia 2013 r.

デンマーク語

1, kun anvendelse på nye slagterier eller enhver ny indretning eller konstruktion eller ethvert udstyr, der er omfattet af bestemmelserne i bilag ii, og som ikke er taget i drift inden den 1.

最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wymagania dotyczące rozplanowania strefy wokół drzwi przeznaczonych dla osób z ograniczoną możliwością przemieszczania się powinny zapewnić możliwość bezpiecznego otwierania takich drzwi osobom korzystającym na przykład z pomocy w chodzeniu.

デンマーク語

kravene til indretningen af områder omkring døre, der er indrettet til bevægelseshæmmede personer, skal sikre, at personer, der f.eks. er afhængige af ganghjælpemidler, kan åbne dørene på en sikker måde.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(8) potrzebne są szczególne instrumenty dla zapewnienia odpowiedniej równowagi praw i obowiązków między wytwórcami a plantatorami, w szczególności należy ustanowić standardowe przepisy wspólnotowe regulujące stosunki umowne między nabywcami i sprzedawcami buraków jak również należy przyjąć odpowiednie środki w tym samym celu w odniesieniu do trzciny cukrowej. przepisy odnoszące się do normalnego okresu trwania i rozplanowania dostaw, miejsc gromadzenia i kosztów transportu, miejsc odbioru oraz pobierania próbek, zwrotu wysłodków czy też dotyczące płatności równoważnej rekompensaty, jak również terminów płatności zaliczek wpływają na cenę rzeczywistą buraków otrzymywaną przez sprzedawcę. różnorodność warunków naturalnych, sytuacji ekonomicznej i technicznej utrudnia istnienie jednolitych warunków zakupu buraków na całym obszarze wspólnoty. istnieją porozumienia branżowe między wytwórcami lub organizacjami wytwórców oraz organizacjami plantatorów. przepisy ramowe powinny zdefiniować gwarancje minimalne wymagane zarówno przez plantatorów buraków jak i przemysł w celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania gospodarki cukrowej, oraz należy utrzymać możliwości ustanawiania odstępstwa dla porozumień branżowych od niektórych zasad określonych w załączniku iii.

デンマーク語

(8) for at sikre en retfærdig balance mellem fabrikanternes og landbrugsproducenternes rettigheder og pligter bør der desuden indføres de instrumenter, der er nødvendige i denne forbindelse, navnlig ef-rammebestemmelser om de kontraktlige forhold mellem købere og sælgere af sukkerroer og passende bestemmelser for at nå dette mål for så vidt angår sukkerrør. bestemmelserne vedrørende leveringernes normale varighed og deres fordeling, samlestationerne og transportomkostningerne, modtagelsessteder og stikprøver, restitution for roeaffald eller betaling af en tilsvarende kompensation samt fristerne for acontobetalinger har indflydelse på den faktiske pris, som sælger modtager. forskellene i de naturbestemte, økonomiske og tekniske forhold gør det meget vanskeligt at gøre alle betingelser for køb af sukkerroer i fællesskabet ensartede. der findes i øjeblikket brancheaftaler indgået mellem en fabrikant eller en fabrikantorganisation på den ene side og en roedyrkerorganisation på den anden side. det er hensigtsmæssigt dels at begrænse rammebestemmelserne til definitionen af de minimumsgarantier, der er nødvendige for sukkerroedyrkerne såvel som for fabrikanterne, for at sukkerøkonomien kan fungere hensigtsmæssigt, og dels at begrænse muligheden for at fravige visse af de regler, der er omhandlet i bilag iii, til brancheaftalerne.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,774,157,675 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK