プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
faktura
invoice
最終更新: 2019-04-13
使用頻度: 17
品質:
faktura;
the invoice;
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 1
品質:
faktura nr:
invoice no:
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 6
品質:
faktura handlowa
commercial invoice
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 10
品質:
płatność zaliczkowa;
prefinancing;
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 1
品質:
faktura nr…z…
invoice no of
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
faktura pro forma
proforma invoice
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 2
品質:
2 – faktura korygująca
2 – correction
最終更新: 2019-04-13
使用頻度: 1
品質:
sekcja 3płatność zaliczkowa
article 84procedure for payment
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
faktura zaliczkowa dotycząca przedpłaty powinna zostać wystawiona ciągu 15 dni od końca miesiąca w którym sprzedawca otrzymał płatność.
pre-invoice relating to the prepayment should be issued within 15 days of the end of the month in which the seller has received a payment.
最終更新: 2014-03-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
artykuł 6 tymczasowe stosowanie ustawodawstwa i zaliczkowa wypłata świadczeń
article 6 provisional application of legislation and provisional payment of benefits
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
płatność zaliczkowa jest realizowana w różnych ratach w następujący sposób:
the pre-financing amount shall be paid in different instalments as follows:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
płatność zaliczkowa jest realizowana w różnych ratach w następujący sposób:
the pre-financing amount shall be paid in different instalments as follows:
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 2
品質:
参照:
od jej wysłania nabywcy, chyba że uzgodniono inaczej w umowie sprzedaży. 3.3. sprzedający jest uprawniony żądać zaliczkę w celu uiszczenia ceny kupnej. w takim przypadku podstawą do zapłaty ceny kupnej jest faktura zaliczkowa, która jest płatna w terminie uzgodnionym w
3.3. the seller is entitled to demand an advance payment of the purchase price, in which case the basis forthe payment of the purchase price is an advance payment receipt, which is payable within the periodagreed upon in the purchase contract.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
miesiąc przed rozpoczęciem pobytu zamawiający otrzyma fakturę zaliczkową w wysokości 60% z całkowitej sumy za zakwaterowanie.w razie, że faktura zaliczkowa nie zostanie zapłacona w terminie do 7 dni pracowniczych , rezerwacja zostanie anulowana, niemniej jednak będziemy się domagać opłaty za rezygnację.
the depozit invoice in the high of 60% from the whole amount will be sent you 1 month before the beginning of the stay. in case that the invoice will not be paid till 7 working days, the stay will be cancelled nevertheless the cancellation charge will have to be paid.if the stay is cancelled, the depozit goes to the hotel and will not be returned.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照: