プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dulu naga memang mendatangkan masalah tetapi itu 5 tahun yang lalu.
अब, एक समय पर यहाँ ड्रैगन परेशानी का कारण थे... पर वह 5 साल पहले की बात है।
最終更新: 2017-10-13
使用頻度: 1
品質:
jika ia mahu, nescaya ia membinasakan kamu dan mendatangkan makhluk yang baharu.
अगर वह चाहे तो तुम लोगों को (अदम के पर्दे में) ले जाए और एक नयी ख़िलक़त ला बसाए
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dan tetap tekunlah engkau memberi peringatan, kerana sesungguhnya peringatan itu mendatangkan faedah kepada orang-orang yang beriman.
और नसीहत किए जाओ क्योंकि नसीहत मोमिनीन को फायदा देती है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sesungguhnya yang demikian itu mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang takut (melanggar perintah tuhannya).
निस्संदेह इसमें उस व्यक्ति के लिए बड़ी शिक्षा है जो डरे!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah menukarkan malam dan siang silih berganti; sesungguhnya yang demikian mengandungi pelajaran yang mendatangkan iktibar bagi orang-orang yang celik mata hatinya berfikir.
अल्लाह ही रात और दिन का उलट-फेर करता है। निश्चय ही आँखें रखनेवालों के लिए इसमें एक शिक्षा है
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(iaitu) hari segala rancangan jahat dan tipu daya mereka tidak dapat mendatangkan sebarang faedah kepada mereka, dan mereka pula tidak diberikan pertolongan.
इनके सामने आ जाए जिस दिन न इनकी मक्कारी ही कुछ काम आएगी और न इनकी मदद ही की जाएगी
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ia menyeru dan menyembah makhluk-makhluk yang lain dari allah, yang tidak dapat membahayakannya dan tidak dapat mendatangkan kebaikan kepadanya; itulah kesesatan yang jauh terpesong.
खुदा को छोड़कर उन चीज़ों को (हाजत के वक्त) बुलाता है जो न उसको नुक़सान ही पहुँचा सकते हैं और न कुछ नफा ही पहुँचा सकते हैं
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dan masing-masing, telah kami berikan kepadanya contoh tauladan yang mendatangkan iktibar, dan masing-masing telah kami hancurkan sehancur-hancurnya.
और हमने हर एक से मिसालें बयान कर दी थीं और (खूब समझाया) मगर न माना
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
nabi nuh menjawab: "sesungguhnya allah jualah yang akan mendatangkan azabnya itu kepada kamu jika ia kehendaki, dan kamu tidak sekali-kali akan dapat melemahkan kuasa allah!
उसने कहा, "वह तो अल्लाह ही यदि चाहेगा तो तुमपर लाएगा और तुम क़ाबू से बाहर नहीं जा सकते
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"dan bagaimanakah aku hendak takutkan apa yang kamu sekutukan dengan allah itu (yang tidak dapat mendatangkan sesuatu bahaya), padahal kamu tidak takut bahawa kamu telah sekutukan allah dengan sesuatu yang allah tidak menurunkan sebarang keterangan kepada kamu mengenainya? maka yang manakah di antara dua puak itu yang lebih berhak mendapat keamanan (dari bahaya), jika betul kamu mengetahui?"
"और मैं तुम्हारे ठहराए हुए साझीदारो से कैसे डरूँ, जबकि तुम इस बात से नहीं डरते कि तुमने उसे अल्लाह का सहभागी उस चीज़ को ठहराया है, जिसका उसने तुमपर कोई प्रमाण अवतरित नहीं किया? अब दोनों फ़रीकों में से कौन अधिक निश्चिन्त रहने का अधिकारी है? बताओ यदि तुम जानते हो
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています