プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ambil perhatian terhadap tindakan
Действия за бележка
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
sesungguhnya ia musuh yang nyata terhadap kamu !
Той е ваш явен враг .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
peri laku terhadap klik kiri ke atas butang maksimum.
Поведение на прозорец при ляво щракване върху бутона му за максимизиране.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa .
Така се отнасяме с престъпващите .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
peril laku terhadap klik tengah ke atas butang maksimum.
Поведение на прозорец при средно щракване върху бутона му за максимизиране.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
oleh itu janganlah engkau berdukacita terhadap kaum yang kafir itu .
И не скърби за неверниците !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
mencipta galeri imej yang berfungsi hanya terhadap folder setempat.
Създаването на галерия с изображения работи само за локални директории.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
respons pelayan yang tak dijangka terhadap arahan% 1.% 2
Неочакван отговор от сървъра на командата% 1.% 2
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
dan allah jualah menjadi pengawas terhadap apa yang kita katakan itu " .
На онова , което говорим , Аллах е свидетел . ”
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
" adakah ia berdusta terhadap allah , atau ia kena penyakit gila ? "
Той лъжа ли за Аллах измисля , или пък е луд ? ”
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
" maka bagaimana fikiran kamu pula terhadap allah tuhan sekalian alam ? "
И какво мислите за Господа на световете ? ”
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
" sudah semestinya aku tidak mengatakan sesuatu terhadap allah melainkan yang benar .
Мой дълг е да казвам за Аллах само истината .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dan ( ingatlah ) sesungguhnya allah maha belas , lagi maha mengasihani , terhadap kamu .
Аллах към вас е състрадателен , милосърден .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
dan ( terhadap ) firaun yang menguasai bangunan-bangunan yang handal kukuh ?
и с Фараона , владетеля на войските ,
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
kemudian jika mereka berhenti maka tidaklah ada permusuhan lagi melainkan terhadap orang-orang yang zalim .
А престанат ли , тогава да не се враждува , освен против угнетителите !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
maka tidak ada yang lebih zalim daripada orang yang berdusta terhadap allah atau yang mendustakan ayat-ayatnya .
А кой е по-голям угнетител от онзи , който измисля лъжа за Аллах или взима за лъжа Неговите знамения ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
dan ( tetaplah ) kecelakaan akan menimpa kamu disebabkan apa yang kamu sifatkan ( terhadap kami ) .
Горко ви заради онова , което приписвате [ на Аллах ] !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
dan demikianlah juga tetapnya hukuman tuhanmu terhadap orang-orang yang kafir , kerana sesungguhnya mereka ialah ahli neraka .
Така се изпълни словото на твоя Господ спрямо неверниците . Те са обитателите на Огъня .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
" dan janganlah kamu berlaku sombong takbur terhadap allah ; sesungguhnya aku ada membawa kepada kamu mukjizat yang jelas nyata .
И не се възгордявайте пред Аллах ! Донесох ви явен довод .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dan bersabarlah terhadap apa yang dikatakan oleh mereka ( yang menentangmu ) , dan jauhkanlah dirimu dari mereka dengan cara yang baik .
И бъди търпелив към онова , което говорят ! И ги напускай с достойнство !
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質: