プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ignoranza imperat
最終更新: 2024-04-28
使用頻度: 1
品質:
imperat
regola
最終更新: 2021-06-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
dux imperat
comanda il capo i soldati ubbidiscono
最終更新: 2022-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
fovea imperat
最終更新: 2021-01-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
docet et imperat
divido e comanda
最終更新: 2022-11-16
使用頻度: 1
品質:
参照:
dominus servo imperat
il servo del padrone
最終更新: 2022-07-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
et ventis et mari imperat
e venti avversi
最終更新: 2020-08-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
dominus imperat, famuli parent
signore ordina che fate, i miei servitori prepara
最終更新: 2020-05-28
使用頻度: 1
品質:
参照:
caesar imperat ut bellum moverent
cesare comanda
最終更新: 2023-10-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
dominus servo,non servus domino imperat
il padrone di uno schiavo, come comanda il padrone, non uno schiavo,
最終更新: 2020-07-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
accepta oratione eorum caesar obsides imperat
césar, aceptando a sus rehenes, y órdenes
最終更新: 2020-10-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
locutus est ergo moses ad aaron et filios eius et ad omnem israhel cuncta quae sibi fuerant imperat
così parlò ad aronne, ai suoi figli e a tutti gli israeliti
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
quod ingressus ad dominum et loquens cum eo auferebat donec exiret et tunc loquebatur ad filios israhel omnia quae sibi fuerant imperat
quando entrava davanti al signore per parlare con lui, mosè si toglieva il velo, fin quando fosse uscito. una volta uscito, riferiva agli israeliti ciò che gli era stato ordinato
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
et factus est pavor in omnibus et conloquebantur ad invicem dicentes quod est hoc verbum quia in potestate et virtute imperat inmundis spiritibus et exeun
tutti furono presi da paura e si dicevano l'un l'altro: «che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?»
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
dixit autem illis ubi est fides vestra qui timentes mirati sunt dicentes ad invicem quis putas hic est quia et ventis imperat et mari et oboediunt e
allora disse loro: «dov'è la vostra fede?». essi intimoriti e meravigliati si dicevano l'un l'altro: «chi è dunque costui che dà ordini ai venti e all'acqua e gli obbediscono?»
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
graeci troiam decem (dieci) annos obsidebant sed non expugnabant; igitur (“perciò”) oppidum dolo capere (“conquistare”) statuunt. epeus faber equum construebat et in equi alvum graeci viri intrabant. priamus, troianorum rex (“re”), equum videt et imperat: “troiani, equum in oppidum ducite!”. sed noctu (“di notte”) graeci de equo descendunt, vigilias necant et portas aperiunt: sic socios in oppidum admittebant et troiam expugnabant.
greeks, had ten (died) years, but were not attacked; so ( "percid") to capture the town deceit ( "conquistare") use. epeus architect constructed and horse in the belly of the horse entering the greeks. priam, king of troy ( "subject"), and commands the horse sees a "trojan horse into the lead." but the night ( "di notte") greeks from the horse down the guards are killed and the doors are opened so shareholders in the town of troy admitted attacked.
最終更新: 2021-03-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています