Google で調べる

検索ワード: apakšnodalījumi (ラトビア語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

フランス語

情報

ラトビア語

Citi apakšnodalījumi

フランス語

Autres subdivisions:

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

attiecīgas piezīmes par katru apakšnodalījumu, kā izklāstīts 41. panta 1. punktā;

フランス語

les commentaires appropriés pour chaque subdivision prévue à l'article 41, paragraphe 1;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

attiecīgas piezīmes par katru apakšnodalījumu, kā noteikts 41. panta 1. punktā.”

フランス語

les commentaires appropriés pour chaque subdivision prévue à l’article 41, paragraphe 1».

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

gf) attiecīgas piezīmes par katru apakšnodalījumu, kā izklāstīts 41. panta 1. punktā;

フランス語

gf) les commentaires appropriés pour chaque subdivision prévue à l'article 41, paragraphe 1;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

attiecīgas piezīmes par katru apakšnodalījumu.

フランス語

les commentaires appropriés pour chaque subdivision.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

BuildingPart objekts ir Building objekta apakšnodalījums, ko pašu var uzskatīt par ēku.

フランス語

Une “BuildingPart” est une subdivision d’un bâtiment pouvant elle-même être considérée comme un bâtiment.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

BuildingUnit objekts ir Building objekta apakšnodalījums, kam ir sava slēdzama ieeja no ārpuses vai koplietošanas teritorijas (t.i., ne no cita BuildingUnit objekta), kas ir nedalāma, funkcionāli patstāvīga un ko var atsevišķi pārdot, izīrēt, mantot utt.

フランス語

Une “BuildingUnit” est une subdivision de “Building” disposant de son propre accès verrouillable à partir de l’extérieur ou d’une partie commune (et pas d’une autre “BuildingUnit”); elle est élémentaire, fonctionnellement indépendante et peut être vendue, louée, héritée, etc. séparément.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

“ēkas komponents” (building component) ir jebkurš ēkas apakšnodalījums vai elements.

フランス語

“composant de bâtiment” (building component) tout élément ou subdivision d'un bâtiment.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Jāaizpilda, izmantojot citus īpašus Līgumslēdzēju pušu kodus (tie jānorāda sākot tieši aiz pirmā apakšnodalījuma).

フランス語

À remplir selon tout autre code spécifique en usage dans la partie contractante concernée (indication à apporter immédiatement après la première subdivision).

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

EBTA valstīs šā apakšnodalījuma kreisajā pusē norāda Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas sešus ciparus.

フランス語

Dans les pays de l'AELE, indiquer dans la partie gauche de cette subdivision les six chiffres du système harmonisé de codage et de désignation des marchandises.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Pirmais apakšnodalījums:

フランス語

Première subdivision:

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

Šo apakšnodalījumu aizpilda vienīgi tad, ja veidlapu izmanto tranzīta nolūkos.

フランス語

À utiliser seulement lorsque le formulaire doit être utilisé à des fins de transit.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Trešais apakšnodalījums:

フランス語

Troisième subdivision:

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

ailes trešajā apakšnodalījumā jābūt simbolam “T1a”, “T2a” vai “T2Fa” atkarībā no konkrētajām precēm piemērotās kopīgā tranzīta procedūras,

フランス語

le sigle “T1 bis”, “T2 bis” ou “T2F bis” doit être porté dans la troisième subdivision de la case 1, selon la procédure de transit commun applicable aux marchandises en cause,

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Apakšnodalījums “Papildu informācijas kods (PI)” nav jāaizpilda.

フランス語

La sous-case “Code mention spéciale (MS)” ne doit pas être remplie.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Gadījumā, ja tranzīta deklarācijas 1. ailes labās puses apakšnodalījumā nav simbola “T1”, “T2” vai “T2F” vai ja attiecībā uz sūtījumiem, ko veido gan preces, kurām piemēro T1 procedūru, gan preces, kurām piemēro T2 procedūru, nav ievēroti šā pielikuma 11. punkta noteikumi, uzskata, ka preces pārvadā saskaņā ar T1 procedūru.

フランス語

Dans le cas où le sigle “T1”, “T2” ou “T2F” n'a pas été apposé dans la sous-case de droite de la case no 1 de la déclaration de transit ou lorsque, dans le cas d'envois comprenant à la fois des marchandises circulant sous la procédure T1 et des marchandises circulant sous la procédure T2, les dispositions du point 11 ci-dessus n'ont pas été respectées, les marchandises sont réputées circuler sous la procédure T1.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

Gadījumos, kad dalībvalstis papildu veidlapas neļauj lietot, jo deklarāciju sagatavošanā izmanto datorizētu sistēmu, Kopienas tranzīta deklarācijas veidlapai pievieno vienu vai vairākas 31. un 32. pielikumā dotam paraugam atbilstošas veidlapas. Tādā gadījumā veidlapas 1. ailes labajā apakšnodalījumā ieraksta atzīmi "T1 BIS".

フランス語

Dans ces deux cas, la date à retenir pour la détermination des droits éventuellement exigibles et pour l'application des autres dispositions régissant la mise en libre pratique est la date d'acceptation de la déclaration incomplète.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ラトビア語

b) jebkura cita nomenklatūra, kas pilnīgi vai daļēji balstīta uz kombinēto nomenklatūru vai papildina to ar apakšnodalījumiem un ieviestas ar Kopienas noteikumiem, kuri regulē īpašas jomas attiecībā uz tarifa pasākumu piemērošanu preču tirdzniecībā;

フランス語

b) toute autre nomenclature qui reprend la nomenclature combinée en totalité ou en partie ou en y ajoutant éventuellement des subdivisions, et qui est établie par des dispositions communautaires spécifiques en vue de l'application des mesures tarifaires dans le cadre des échanges de marchandises;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ラトビア語

1. Ja preces pārvadā saskaņā ar Kopienas ārējā tranzīta procedūru, tad galvenais atbildīgais izmantotās veidlapas 1. ailes labajā apakšnodalījumā ieraksta atzīmi "T1". Ja izmanto papildu veidlapas, tad galvenais atbildīgais izmantoto papildu veidlapu 1. ailes labajā apakšnodalījumā ieraksta atzīmi "T1 BIS".

フランス語

Une déclaration incomplète acceptée dans les conditions définies aux articles 254 à 257 peut être soit complétée elle-même par le déclarant, soit remplacée, avec l'accord des autorités douanières, par une autre déclaration répondant aux conditions fixées à l'article 62 du code.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ラトビア語

5. Uz vienota administratīva dokumenta veidlapas sagatavotu deklarāciju, kuras 1. ailes labajā apakšnodalījumā ir atzīmes "T1" vai "T2" un kurai pievienots viens vai vairāki kravas saraksti, 341. panta 1. punkta vai 381. panta piemērošanai uzskata par līdzvērtīgu attiecīgi vai nu Kopienas ārējā, vai iekšējā tranzīta deklarācijai.

フランス語

Si, à l'expiration du délai visé à l'article 256 le déclarant n'a pas apporté les éléments nécessaires à la détermination définitive de la valeur en douane des marchandises, ou n'a pas fourni l'énonciation ou le document manquant, les autorités douanières prennent immédiatement en compte, au titre des droits applicables aux marchandises considérées, le montant de la garantie constituée conformément aux dispositions de l'article 257 paragraphe 3 deuxième tiret ou paragraphe 4 point a) deuxième tiret et point b).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK