人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pagal 8 straipsnio 4 dalį atliktas įvertinimas ir informacijos, kuria remiantis jis buvo atliktas, santrauka;
die gemäß artikel 8 absatz 4 durchgeführte bewertung mit einer zusammenfassung der angaben, anhand deren diese bewertung vorgenommen wurde;
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
galiausiai indonezijos vyriausybė pareiškė, kad koregavimas pagal 2 straipsnio 5 dalį atliktas tik siekiant padidinti dempingo skirtumus dėl apmokestinimo skirtumų.
schließlich behauptete die indonesische regierung, die berichtigung nach artikel 2 absatz 5 sei ausschließlich erfolgt, um die dumpingspannen wegen der unterschiedlichen besteuerung zu erhöhen.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
kiekviena kompetentinga valdžios institucija, remdamasi pagal 1 dalį atliktu vertinimu, parengia 1 dalyje nustatytas sąlygas atitinkančių gas subjektų sąrašą.
jede zuständige behörde erstellt auf der grundlage ihrer beurteilung gemäß absatz 1 eine liste der as-stellen, bei denen die in absatz 1 genannten bedingungen erfüllt sind.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
a) pagal 5 straipsnio 2 dalį atliktas įvertinimas ir visos informacijos, kuria remiantis jis buvo atliktas, santrauka;
a) die gemäß artikel 5 absatz 2 durchgeführte prüfung mit einer zusammenfassung der angaben, anhand deren diese prüfung vorgenommen wurde;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(a) pagal 8 straipsnio 3 dalį atliktas įvertinimas ir informacijos, kuria remiantis jis buvo atliktas, santrauka;
(a) die gemäß artikel 8 absatz 3 durchgeführte bewertung mit einer zusammenfassung der angaben, anhand deren diese bewertung vorgenommen wurde;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
c) klasifikavimas, pagrįstas pagal 33 straipsnio 4 dalį atliktais apskaičiavimais, taikomas nuo 22 straipsnio 5 dalyje minėto šešių savaičių laikotarpio pabaigos iki:
c) die klassifizierung, die sich auf die berechnungen in artikel 32 absatz 4 stützt, gilt vom ende der in artikel 22 absatz 5 genannten sechswochenfrist bis zum folgenden termin:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
teiginys, kad pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 5 dalį atliktas koregavimas yra neteisėtas pagal ppo ir (arba) sąjungos taisykles, turi būti atmestas.
das vorbringen, die berichtigung nach artikel 2 absatz 5 der grundverordnung sei nach rechtsvorschriften der wto und/oder der union unrechtmäßig, ist zurückzuweisen.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
ii dalyje (atliktoje dvigubai koduotu būdu) pacientams buvo skirta arba 4 mg/kg kūno svorio ilaris dozė arba placebas kas 4 savaites kol pasireiškė 37 ligos paūmėjimo atvejai.
patienten im teil ii (doppelblind) erhielten entweder ilaris 4 mg/kg oder placebo alle 4 wochen bis zum auftreten von 37 attacken.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
serokonversijos laipsnis: tiriamųjų dalis, kurie arba prieš vakcinaciją buvo seronegatyvūs, o po vakcinacijos jų titrai buvo ≥ 1: 40, arba prieš vakcinaciją buvo seropozityvūs, o po vakcinacijos titras padidėjo 4 kartus.
anteil an probanden, die entweder vor der impfung seronegativ waren und nach der impfung einen schützenden titer von ≥ 1:40 hatten, oder vor der impfung seropositiv waren und nach der impfung einen 4fachen anstieg des titers hatten; serokonversionsfaktor:
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 4
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。