プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nu înveşmântaţi adevărul în deşertăciune!
und mischt nicht wahrheit mit unrecht durcheinander!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
am mai văzut o altă deşertăciune supt soare.
ich wandte mich um und sah die eitelkeit unter der sonne.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
o, deşertăciune a deşertăciunilor, zice eclesiastul; totul este deşertăciune.
es ist alles ganz eitel, sprach der prediger, ganz eitel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tu ne vei da pieirii pentru ceea ce-au făcut cei făcători de deşertăciune?”
willst du uns denn verderben für die taten derer, die falsches tun?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
căci rîsul celor fără minte este ca pîrăitul spinilor supt căldare. Şi aceasta este o deşertăciune.
denn das lachen der narren ist wie das krachen der dornen unter den töpfen; und das ist auch eitel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
am văzut tot ce se face supt soare; şi iată că totul este deşertăciune şi goană după vînt!
ich sah an alles tun, das unter der sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und haschen nach dem wind.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
nu înveşmântaţi adevărul în deşertăciune! nu ascundeţi adevărul, de vreme ce-l ştiţi!
auch vermengt nicht das wahre mit dem für nichtig erklärten, und verbergt nicht daswahre, während ihr wisst.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mai bine ce vezi cu ochii decît frămîntare de pofte neîmplinite: şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.
es ist besser, das gegenwärtige gut gebrauchen, denn nach anderm gedenken. das ist auch eitelkeit und haschen nach wind.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
atunci am urît viaţa căci nu mi -a plăcut ce se face supt soare: totul este deşertăciune şi goană după vînt.
darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
am mai văzut că orice muncă şi orice iscusinţă la lucru îşi are temeiul numai în pizma unuia asupra altuia. Şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.
ich sah an arbeit und geschicklichkeit in allen sachen; da neidet einer den andern. das ist auch eitel und haschen nach dem wind.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
căci, dacă este deşertăciune în mulţimea visurilor, nu mai puţin este şi în mulţimea vorbelor; de aceea, teme-te de dumnezeu.
wo viel träume sind, da ist eitelkeit und viel worte; aber fürchte du gott.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
fără sfîrşit era tot poporul, în fruntea căruia mergea el. Şi totuş, ceice vor veni după el nu se vor bucura de el. căci şi aceasta este o deşertăciune şi goană după vînt.
und des volks, das vor ihm ging, war kein ende und des, das ihm nachging; und wurden sein doch nicht froh. das ist auch eitel und mühe um wind.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
toate zilele lui sînt pline de durere, şi truda lui nu este de cît necaz: nici măcar noaptea n'are odihnă inima lui. Şi aceasta este o deşertăciune.
denn alle seine lebtage hat er schmerzen mit grämen und leid, daß auch sein herz des nachts nicht ruht. das ist auch eitel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
am zis inimii mele: ,,haide! vreau să te încerc cu veselie, şi gustă fericirea.`` dar iată că şi aceasta este o deşertăciune.
ich sprach in meinem herzen: wohlan, ich will wohl leben und gute tage haben! aber siehe, das war auch eitel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Şi cine ştie dacă va fi înţelept sau nebun? Şi totuş el va fi stăpîn pe toată munca mea, pe care am agonisit -o cu trudă şi înţelepciune supt soare. Şi aceasta este o deşertăciune.
denn wer weiß, ob er weise oder toll sein wird? und soll doch herrschen in aller meiner arbeit, die ich weislich getan habe unter der sonne. das ist auch eitel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aceasta, căci cei care tăgăduiesc urmează deşertăciunea, iar cei care cred urmează adevărul de la domnul lor.
dies (ist deshalb so), weil jene, die ungläubig sind, dem trügerischen folgen, und weil diejenigen, die gläubig sind, der wahrheit ihres herrn folgen.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: