プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
perciò io vi dico: chiunque ripudia la propria moglie, se non in caso di concubinato, e ne sposa un'altra commette adulterio»
-- Приходят к следующим: прелюбодеяние одного из супругов и уличение преступной стороны по взаимному соглашению и, помимо такого соглашения, уличение невольное.
— si riducono ai seguenti: adulterio di uno dei coniugi e prova della colpevolezza di una delle parti risultante da reciproco accordo, oppure, fuori di un tale accordo, prova legale.
Но Алексей Александрович молчал, и потому адвокат продолжал: -- Самое обычное и простое, разумное, я считаю, есть прелюбодеяние по взаимному соглашению.
ma aleksej aleksandrovic taceva e perciò l’avvocato proseguì: — la cosa più usuale e semplice e la più ragionevole a mio modo di vedere, è l’adulterio ammesso da accordo reciproco.
Если они подтвердят [прелюбодеяние] свидетельством, то заприте [жен] в домах, пока их не упокоит смерть или Аллах не предназначит им иной путь.
e se essi testimonieranno, confinate quelle donne in una casa finché non sopraggiunga la morte o allah apra loro una via d'uscita.
Алексей Александрович был, однако, так расстроен, что не сразу понял разумность прелюбодеяния по взаимному соглашению и выразил это недоумение в своем взгляде; но адвокат тотчас же помог ему:
aleksej aleksandrovic era così sconvolto che non capì subito la ragionevolezza dell’adulterio ammesso per reciproco accordo e si leggeva la perplessità nel suo sguardo; ma l’avvocato gli venne subito in aiuto.