プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.
eikä jerobeam enää tullut voimiinsa abian elinpäivinä, vaan herra löi häntä, niin että hän kuoli.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И говорил Иеровоам в сердце своем: царство может опять перейти к дому Давидову;
ja jerobeam ajatteli sydämessänsä: "nyt valtakunta joutuu takaisin daavidin suvulle.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
И обстроил Иеровоам Сихем на горе Ефремовой и поселился в нем;оттуда пошел и построил Пенуил.
mutta jerobeam linnoitti sikemin efraimin vuoristossa ja asettui sinne. sitten hän lähti sieltä ja linnoitti penuelin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.
mutta jerobeam, nebatin poika, daavidin pojan salomon palvelija, nousi ja kapinoitsi herraansa vastaan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И почил Иоас с отцами своими, а Иеровоам сел на престоле его. Ипогребен Иоас в Самарии с царями Израильскими.
ja jooas meni lepoon isiensä tykö, ja jerobeam istui hänen valtaistuimellensa. ja jooas haudattiin samariaan israelin kuningasten viereen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
sillä leeviläiset jättivät laidunmaansa ja perintömaansa ja lähtivät juudaan ja jerusalemiin, koska jerobeam ja hänen poikansa olivat hyljänneet heidät, niin etteivät he saaneet pappeina palvella herraa,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И почил Иоас с отцами своими, и погребен в Самарии с царями Израильскими. И воцарился Иеровоам, сын его, вместо него.
ja jooas meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin samariaan israelin kuningasten viereen. ja hänen poikansa jerobeam tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И пришел Иеровоам и весь народ к Ровоаму на третий день, как приказал царь, сказав: придите ко мне опять чрез три дня.
niin jerobeam ja koko kansa tuli rehabeamin tykö kolmantena päivänä, niinkuin kuningas oli käskenyt, sanoen: "tulkaa takaisin minun tyköni kolmantena päivänä".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Соломон же хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к Сусакиму, царю Египетскому, и жил в Египте до смертиСоломоновой.
salomo koetti saada surmatuksi jerobeamin; mutta jerobeam lähti ja pakeni egyptiin, suusakin, egyptin kuninkaan, luo. ja hän oli egyptissä salomon kuolemaan asti.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И ныне вы думаете устоять против царства Господня в руке сынов Давидовых, потому что вас великое множество, и у вас золотые тельцы, которых Иеровоам сделал вам богами.
ja nyt te luulette voivanne vastustaa herran kuninkuutta, joka on daavidin poikien käsissä, koska teitä on suuri joukko ja teillä on kultavasikat, jotka jerobeam on teettänyt teille jumaliksi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
В пятнадцатый год Амасии, сына Иоасова, царя Иудейского, воцарился Иеровоам, сын Иоасов, царь Израильский, в Самарии, и царствовал сорок один год,
juudan kuninkaan amasjan, jooaan pojan, viidentenätoista hallitusvuotena tuli jerobeam, jooaan poika, israelin kuninkaaksi, ja hän hallitsi samariassa neljäkymmentä yksi vuotta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Когда услышал о сем Иеровоам, сын Наватов, - он находился в Египте, куда убежал от царя Соломона, – то возвратился Иеровоам из Египта.
kun jerobeam, nebatin poika, kuuli sen - hän oli egyptissä, jonne oli paennut kuningas salomoa - palasi jerobeam egyptistä.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Когда услышали все Израильтяне, что Иеровоам возвратился, то послали и призвали его в собрание, и воцарили его над всеми Израильтянами. За домом Давидовым не осталось никого, кроме колена Иудина и Вениаминова .
mutta kun koko israel kuuli, että jerobeam oli tullut takaisin, lähettivät he kutsumaan hänet kansankokoukseen ja tekivät hänet koko israelin kuninkaaksi. daavidin sukua ei seurannut kukaan muu kuin juudan sukukunta yksin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И вывел Авия на войну войско, состоявшее из людей храбрых, из четырехсот тысяч человек отборных; а Иеровоам выступил против него на войну свосемью стами тысяч человек, также отборных, храбрых.
abia alotti sodan urhoollisella sotajoukolla, neljälläsadalla tuhannella valiomiehellä, mutta jerobeam asettui sotarintaan häntä vastaan kahdeksallasadalla tuhannella valiomiehellä, sotaurholla.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог онповоротить ее к себе.
kun kuningas jerobeam kuuli jumalan miehen sanan, jonka hän huusi alttaria kohti beetelissä, ojensi hän kätensä alttarilta ja sanoi: "ottakaa hänet kiinni". silloin hänen kätensä, jonka hän oli ojentanut häntä vastaan, kuivettui, eikä hän enää voinut vetää sitä takaisin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています