プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
body
corpo
最終更新: 2018-02-27
使用頻度: 21
品質:
body:
corpo dell'email:
最終更新: 2017-03-15
使用頻度: 22
品質:
for companies or firms and other bodies or incorporate or unincorporate, the principal place of business shall be considered to be the habitual residence.
la sede principale di una società, associazione o persona giuridica coincide con la residenza abituale.
for companies or firms and other bodies or incorporate or unincorporate, the principal establishment shall be considered to be the habitual residence for the purposes of this regulation.
ai fini del presente regolamento, la residenza abituale di una società, associazione o persona giuridica è situata nel luogo della sua amministrazione centrale.
article 19(1) accordingly provides that the principal establishment of a company or firms or other body corporate or unincorporate is considered to be its habitual residence.
anche l'articolo 19, paragrafo 1, precisa che per le società, associazioni o persone giuridiche, la residenza abituale coincide con la sede principale.