プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
obviously, the best defence against the powers of irrationalism and fanaticism is to strengthen the worldly aspects of the state and legal democratic order.
Ασφαλώς η καλύτερη άμυνα απέναντι στις δυνάμεις της οπισθοδρόμησης και της μισαλλοδοξίας είναι η ενίσχυση του κοσμικού χαρακτήρα του κράτους και της έννομης δημοκρατικής τάξης.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
the court of justice looks very much like a kind of judicial absurdistan peopled by other-worldly judges who are no longer answerable to anything or anybody.
Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο φαίνεται ότι είναι ένα δικαστικό Παραλογιστάν που απαρτίζεται από δικαστές από άλλον κόσμο, οι οποίοι δεν είναι πλέον υπόλογοι σε κανέναν και σε τίποτα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
the ambitious objectives of lisbon also threaten to remain so much rhetoric, and will perish like worldly honour, if the success of the european union in global competition is not based on a high level of education and research.
Οι φιλόδοξοι στόχοι της Λισαβόνας κινδυνεύουν να μείνουν απλές κενολογίες και να χαθούν, όπως χάνεται η επίγεια δόξα, εάν η επιτυχία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του διεθνούς ανταγωνισμού δεν βασιστεί στην εκπαίδευση και την έρευνα υψηλού επιπέδου.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
madam president, although the issue is not to show how other-worldly we are, since the sierra madre, since the barbudos, behind their comandante, descended on havana, things have changed a great deal in cuba.
Κυρία Πρόεδρε, δεν λέμε βέβαια ότι η κατάσταση είναι ιδανική, όμως, από την εποχή της sierra madre, από τότε που οι barbudos ακολουθώντας τον comandante κατέβηκαν στην Αβάνα, τα πράγματα έχουν κατά πολύ αλλάξει στην Κούβα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質: