プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
daniel, ginnethon, baruch,
daniel, ginethon, baruch,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and i charged baruch before them, saying,
ug akong gisugo si baruch sa atubangan nila, sa pag-ingon:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
thus saith the lord, the god of israel, unto thee, o baruch;
mao kini ang giingon ni jehova, ang dios sa israel, nganha kanimo, oh baruch:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and they said unto him, sit down now, and read it in our ears. so baruch read it in their ears.
ug sila ming-ingon kaniya: lumingkod sa karon, ug basaha kini sa among mga igdulungog. busa si baruch mibasa niini sa ilang mga igdulungog.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
then michaiah declared unto them all the words that he had heard, when baruch read the book in the ears of the people.
unya si micheas nagpahayag kanila sa tanang mga pulong nga iyang nadungog, sa pagbasa ni baruch sa basalhon diha sa mga igdulungog sa katawohan.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
then baruch answered them, he pronounced all these words unto me with his mouth, and i wrote them with ink in the book.
unya si baruch mitubag kanila: siya mibungat niining tanan nga mga pulong kanako sa iyang baba, ug gisulat ko kini sa tinta dinhi sa basahon.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and they asked baruch, saying, tell us now, how didst thou write all these words at his mouth?
ug sila nangutana kang baruch, sa pag-ingon: suginli kami karon, kong giunsa mo gayud ang pagsulat niining tanan nga mga pulong gikan sa iyang baba?
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
after him baruch the son of zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of eliashib the high priest.
sunod kaniya si baruch ang anak nga lalake ni zachai sa dakung tinguha nag-ayo sa laing bahin, sukad sa likoanan sa kuta ngadto sa pultahan sa balay ni eliasib ang labawng sacerdote.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and baruch the son of neriah did according to all that jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the lord in the lord's house.
ug si baruch ang anak nga lalake ni nerias nagtuman sumala sa tanang gisugo kaniya ni jeremias nga manalagna, nga nagbasa gikan sa basahon sa mga pulong ni jehova sulod sa balay ni jehova.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto baruch, we will surely tell the king of all these words.
ug nahitabo, nga sa nakadungog sila sa tanang mga pulong, giabut sila ug kahadlok sa usa ug usa, ug ming-ingon kang baruch: sa walay duhaduha suginlan ta gayud ang hari mahitungod niining mga pulonga.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
the word that jeremiah the prophet spake unto baruch the son of neriah, when he had written these words in a book at the mouth of jeremiah, in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah, saying,
ang pulong nga gipamulong ni jeremias nga manalagna kang baruch ang anak nga lalake ni nerias, sa pagsulat niya niining mga pulonga sa usa ka basahon gikan sa baba ni jeremias sa ikaupat ka tuig ni joacim ang anak nga lalake ni josias, nga hari sa juda, nga nagaingon:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
but the king commanded jerahmeel the son of hammelech, and seraiah the son of azriel, and shelemiah the son of abdeel, to take baruch the scribe and jeremiah the prophet: but the lord hid them.
ug ang hari misugo kang jerameel ang anak nga lalake sa hari, ug kang seraias ang anak nga lalake ni ezriel, ug kang selemias ang anak nga lalake ni abdeel, sa pagkuha kang baruch nga escriba ug kang jeremias nga manalagna; apan sila gitagoan ni jehova.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and maaseiah the son of baruch, the son of col-hozeh, the son of hazaiah, the son of adaiah, the son of joiarib, the son of zechariah, the son of shiloni.
ug si maasias ang anak nga lalake ni baruch, anak nga lalake ni colboze, anak nga lalake ni hazaias, anak nga lalake ni adaias, anak nga lalake ni joiarib, anak nga lalake ni zacharias, anak nga lalake sa silonihanon.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
therefore all the princes sent jehudi the son of nethaniah, the son of shelemiah, the son of cushi, unto baruch, saying, take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. so baruch the son of neriah took the roll in his hand, and came unto them.
busa ang tanang mga principe mingpadala kang jehudi ang anak nga lalake ni nethanias anak nga lalake ni selemias ang anak nga lalake ni chusi, ngadto kang baruch, sa pag-ingon: dad-a sa imong kamot ang linukot diin ikaw magbasa diha sa mga igdulungog sa katawohan, ug umari ka. busa si baruch ang anak nga lalake ni nerias mikuha sa linukot sa iyang kamot, ug miadto kanila.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: