人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
amomongo and iput iput
si amomongo at si iput iput
最終更新: 2014-09-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
buong kwento ni amomongo at ni iput iput
buông kwento ni amomongo at ni iput iput
最終更新: 2016-10-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
and add mona me
na add mona ako
最終更新: 2021-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
create a new layer and add it to the image
layers-action
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
create a new layer group and add it to the image
layers-action
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
create a duplicate of the layer and add it to the image
layers-action
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
an unbroken line appears longer the following may make you appear shorter and add breadth to your figure
最終更新: 2021-03-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
refers to the state of unbiasedness. most stories have at least two sides. while there is no obligation to present every side in every piece, stories should be balanced and add context. objectivity is not always be desirable (in the face for example of brutality or inhumanity), but impartial reporting builds trust and confidence.
ang pagiging patas at walang kinikilingan ay tumutukoy sa estado ng kawalang - kinikilingan. karamihan sa mga kuwento ay may hindi bababa sa dalawang panig. habang walang obligasyon na ipakita ang bawat panig sa bawat piraso, ang mga kuwento ay dapat na balanse at magdagdag ng konteksto. ang pagiging walang kinikilingan ay hindi palaging kanais - nais (sa mukha halimbawa ng kalupitan o kawalang - pagkatao), ngunit ang walang kinikilingang pag - uulat ay bumubuo ng
最終更新: 2023-09-06
使用頻度: 1
品質:
参照: