検索ワード: habitual tardiness (英語 - タガログ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

habitual tardiness

タガログ語

nakagawian kahinaan

最終更新: 2020-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

tardiness

タガログ語

panuntunan ng kumpanyata

最終更新: 2020-12-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

habitual call

タガログ語

nakasanayan

最終更新: 2022-03-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

excessive tardiness

タガログ語

l

最終更新: 2021-01-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

nte about tardiness

タガログ語

nte tungkol sa tardiness

最終更新: 2024-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

tardiness to the academic

タガログ語

what the effects of tardiness to the student

最終更新: 2023-06-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

habitual neglect of duties

タガログ語

kinaugalian na pagpapabaya sa tungkulin

最終更新: 2021-11-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

gross and habitual neglect of duty

タガログ語

kinaugalian na pagpapabaya sa tungkulin

最終更新: 2021-03-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

gross and habitual neglect of duties

タガログ語

最終更新: 2024-04-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

effective march 07, 2024 we will be implementing tardiness deduction on your daily rate.

タガログ語

最終更新: 2024-03-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

are group of persons who have been forced or obliged to flee or to leave their home or places of habitual residence

タガログ語

最終更新: 2024-04-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the moral virtue is the condition arrived at by a person who has a character identified out of her habitual exercise of particular action

タガログ語

ang mga birtud na intelektuwal

最終更新: 2021-06-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

employees should not incur tardiness and undertimes, regardless of the number of minutes and personal pass should not be more than two hours per month

タガログ語

employees should not incur tardiness and undertimes, regardless of the number of minutes and personal pass should not be more than two hours per month

最終更新: 2024-03-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

physical injuries art. 262. mutilation. — the penalty of reclusion temporal to reclusion perpetua shall be imposed upon any person who shall intentionally mutilate another by depriving him, either totally or partially, or some essential organ of reproduction. any other intentional mutilation shall be punished by prision mayor in its medium and maximum periods. art. 263. serious physical injuries. — any person who shall wound, beat, or assault another, shall be guilty of the crime of serious physical injuries and shall suffer: 1. the penalty of prision mayor, if in consequence of the physical injuries inflicted, the injured person shall become insane, imbecile, impotent, or blind; 2. the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods, if in consequence of the physical injuries inflicted, the person injured shall have lost the use of speech or the power to hear or to smell, or shall have lost an eye, a hand, a foot, an arm, or a leg or shall have lost the use of any such member, or shall have become incapacitated for the work in which he was therefor habitually engaged; 3. the penalty of prision correccional in its minimum and medium periods, if in consequence of the physical injuries inflicted, the person injured shall have become deformed, or shall have lost any other part of his body, or shall have lost the use thereof, or shall have been ill or incapacitated for the performance of the work in which he as habitually engaged for a period of more than ninety days; 4. the penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period, if the physical injuries inflicted shall have caused the illness or incapacity for labor of the injured person for more than thirty days. if the offense shall have been committed against any of the persons enumerated in article 246, or with attendance of any of the circumstances mentioned in article 248, the case covered by subdivision number 1 of this article shall be punished by reclusion temporal in its medium and maximum periods; the case covered by subdivision number 2 by prision correccional in its maximum period to prision mayor in its minimum period; the case covered by subdivision number 3 by prision correccional in its medium and maximum periods; and the case covered by subdivision number 4 by prision correccional in its minimum and medium periods. the provisions of the preceding paragraph shall not be applicable to a parent who shall inflict physical injuries upon his child by excessive chastisement. art. 264. administering injurious substances or beverages. — the penalties established by the next preceding article shall be applicable in the respective case to any person who, without intent to kill, shall inflict upon another any serious, physical injury, by knowingly administering to him any injurious substance or beverages or by taking advantage of his weakness of mind or credulity. art. 265. less serious physical injuries. — any person who shall inflict upon another physical injuries not described in the preceding articles, but which shall incapacitate the offended party for labor for ten days or more, or shall require medical assistance for the same period, shall be guilty of less serious physical injuries and shall suffer the penalty of arresto mayor. whenever less serious physical injuries shall have been inflicted with the manifest intent to kill or offend the injured person, or under circumstances adding ignominy to the offense in addition to the penalty of arresto mayor, a fine not exceeding 500 pesos shall be imposed. any less serious physical injuries inflicted upon the offender's parents, ascendants, guardians, curators, teachers, or persons of rank, or persons in authority, shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods, provided that, in the case of persons in authority, the deed does not constitute the crime of assault upon such person. art. 266. slight physical injuries and maltreatment. — the crime of slight physical injuries shall be punished: 1. by arresto menor when the offender has inflicted physical injuries which shall incapacitate the offended party for labor from one to nine days, or shall require medical attendance during the same period. 2. by arresto menor or a fine not exceeding 20 pesos and censure when the offender has caused physical injuries which do not prevent the offended party from engaging in his habitual work nor require medical assistance. 3. by arresto menor in its minimum period or a fine not exceeding 50 pesos when the offender shall ill-treat another by deed without causing any injury.

タガログ語

最終更新: 2021-03-17
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,744,023,349 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK