検索ワード: i should have taken a picture or video (英語 - タガログ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Tagalog

情報

English

i should have taken a picture or video

Tagalog

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

i should have

タガログ語

dapat pala ako na lang.

最終更新: 2022-09-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have been

タガログ語

sana

最終更新: 2021-05-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have known

タガログ語

dapat nalaman ko

最終更新: 2021-07-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

that i should have lost you

タガログ語

niwala ako sau

最終更新: 2021-10-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have fixed my hair

タガログ語

should have

最終更新: 2021-02-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have said. many times

タガログ語

kung hindi ko masasabing mahal kita

最終更新: 2022-02-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have woken up earlier

タガログ語

i should have woken up earlier

最終更新: 2023-07-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

there are things i should have restrained

タガログ語

may mga bagay na dapat di ko na sinabi saiyo

最終更新: 2021-04-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have killed that asshole myself!

タガログ語

ako dapat ang pumatay sa tarantadong iyon!

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

what part of the task i should have done differently?

タガログ語

最終更新: 2021-01-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have had a child by now, out of desperation he had lost his misscarriage.

タガログ語

dapat may anak na ako ngayon, dahil sa sobrang sama ng loob nawala siya misscarriage.halos mamatay ako sa kalungkutan. si barbs lang ang kadamay ko.

最終更新: 2020-02-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

if i could say i love you in tagalog i should have said it many times

タガログ語

if i could say i love you i should have said it many times

最終更新: 2023-02-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

2. this is the part of the view that is nearest to the observer, especially in a picture or photograph.

タガログ語

最終更新: 2020-10-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i should have learned from the mistakes of my idol truman capote who got way too close to those "in cold blood" guys!

タガログ語

dapat natuto ako sa mga pagkakamali ng aking idolong si truman capote na napalapit sa mga tao sa "in cold blood"!

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

the video must have taken a lot of preparation, since the authors say it was shot in real time, in one take, using only one camera, and did not involve any post-editing.

タガログ語

tiyak na naging lubhang mabusisi ang paghahanda ng video, dahil ayon sa mga awtor ay real time kinunan iyon, na isang beses lang, tanging gamit ang isang camera, at walang anumang post-editing.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i couldn't say i love you i should have said it many times but i don't want you to know bei you do not seem to mind i tried my self to forget you but my heart seem to follow the more i try to forget you the more my heart says i love you turn this in to filipino

タガログ語

i couldn 't say i love you i should have said it many times but i don' t want you to know bei you do not seem to mind i tried my self to forget you but my heart seem to follow the more i try to forget you the more my heart says i love you

最終更新: 2023-02-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

if i could say i love you i should have said at many times but i don't want you to know because you do not seem to mind. i tried my self to forget you but my heart doesn't seem to follow the more i try to forget you the more my hearts says i love you

タガログ語

最終更新: 2024-01-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

it all just sounds like ooh, ooh, ooh, hoo mm, too young, too dumb to realize that i should have bought you flowers and held your hand should have gave you all my hours when i had the chance take you to every party 'cause all you wanted to do was dance

タガログ語

it all sounds like ooh, ooh, ooh, hoo mm, too young, too dumb to realize that i should have bought you flowers and held your hand should have gave you all my hours when i had the chance take you to every party 'cause all you wanted to do was dance

最終更新: 2023-06-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

タガログ語

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

最終更新: 2020-09-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,770,490,448 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK