Google で調べる

検索ワード: longing for home (英語 - タガログ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

longing for home

タガログ語

may hinahangad sa kung ano

最終更新: 2021-03-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

longing for love

タガログ語

Dahilan upang makilala ni dominic si babr r

最終更新: 2021-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

longing for you

タガログ語

pinagnanasaan kita

最終更新: 2020-02-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

longing for you

タガログ語

pinagnanasaan

最終更新: 2020-01-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

longing for the deceased

タガログ語

nangungulila sa namatay

最終更新: 2020-11-11
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i'm longing for you

タガログ語

I missed you so much

最終更新: 2020-07-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i've been longing for this hug

タガログ語

Inaasam ko na ang yakap na ito

最終更新: 2021-03-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

im longing for your love and i do love you

タガログ語

im longing for your love at mahal kita

最終更新: 2020-02-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

continuation for home construction

タガログ語

continuation for home construction

最終更新: 2020-06-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

synonym for home lodging

タガログ語

kasingkahulugan ng bahay panuluyan

最終更新: 2020-01-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

9 letters English for home use

タガログ語

9 letters English gamit sa bahay

最終更新: 2020-09-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

9 letters tagalog for home use

タガログ語

9 letters tagalog gamit sa bahay

最終更新: 2020-05-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

for home and 7 letter __ns_na

タガログ語

gamit sa bahay and 7 letter __ns_na

最終更新: 2020-09-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

starting with letter B 8 letters for home and school use

タガログ語

nag sisimula sa letter B 8 letters gamit sa bahay at school

最終更新: 2020-08-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

8 letters for home use my liquid at the end start with letter B

タガログ語

8 letters gamit sa bahay my liquid sa dulo start with letter B

最終更新: 2020-11-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

We all have our hopes, and I certainly did have mine, I was longing for the love, of someone I thought divine.

タガログ語

最終更新: 2020-09-17
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

On Wednesday, Woolworths also limited toilet paper purchases for home delivery to one pack per order.

タガログ語

Noong Miyerkules, nilimitahan din ng Woolworths ang maaaring bilhin na toilet paper para sa ihahatid sa tahanan sa isang pakete bawat pag-order.

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

To hide in to satisfy her amorous longings for white bull sen by poseidon

タガログ語

mahalay na pananabik

最終更新: 2018-06-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

In the days of King Arthur, the Wife of Bath begins, the isle of Britain was full of fairies and elves. Now, those creatures are gone because their spots have been taken by the friars and other mendicants that seem to fill every nook and cranny of the isle. And though the friars rape women, just as the incubi did in the days of the fairies, the friars only cause women dishonor—the incubi always got them pregnant. In Arthur’s court, however, a young, lusty knight comes across a beautiful young maiden one day. Overcome by lust and his sense of his own power, he rapes her. The court is scandalized by the crime and decrees that the knight should be put to death by decapitation. However, Arthur’s queen and other ladies of the court intercede on his behalf and ask the king to give him one chance to save his own life. Arthur, wisely obedient to wifely counsel, grants their request. The queen presents the knight with the following challenge: if, within one year, he can discover what women want most in the world and report his findings back to the court, he will keep his life. If he cannot find the answer to the queen’s question, or if his answer is wrong, he will lose his head. Video SparkNotes: Homer's The Odyssey summary The knight sets forth in sorrow. He roams throughout the country, posing the question to every woman he meets. To the knight’s dismay, nearly every one of them answers differently. Some claim that women love money best, some honor, some jolliness, some looks, some sex, some remarriage, some flattery, and some say that women most want to be free to do as they wish. Finally, says the Wife, some say that women most want to be considered discreet and secretive, although she argues that such an answer is clearly untrue, since no woman can keep a secret. As proof, she retells Ovid’s story of Midas. Midas had two ass’s ears growing under his hair, which he concealed from everybody except his wife, whom he begged not to disclose his secret. She swore she would not, but the secret burned so much inside her that she ran down to a marsh and whispered her husband’s secret to the water. The Wife then says that if her listeners would like to hear how the tale ends, they should read Ovid. She returns to her story of the knight. When his day of judgment draws near, the knight sorrowfully heads for home. As he rides near a forest, he sees a large group of women dancing and decides to approach them to ask his question. But as he approaches, the group vanishes, and all he can see is an ugly old woman. The woman asks if she can be of help, and the knight explains his predicament and promises to reward her if she can help him. The woman tells the knight that he must pledge himself to her in return for her help, and the knight, having no options left, gladly consents. She then guarantees that his life will be saved. The knight and the old woman travel together to the court, where, in front of a large audience, the knight tells the queen the answer with which the old woman supplied him: what women most desire is to be in charge of their husbands and lovers. The women agree resoundingly that this is the answer, and the queen spares the knight’s life. The old hag comes forth and publicly asks the knight to marry her. The knight cries out in horror. He begs her to take his material possessions rather than his body, but she refuses to yield, and in the end he is forced to consent. The two are married in a small, private wedding and go to bed together the same night. Throughout the entire ordeal, the knight remains miserable. While in bed, the loathsome hag asks the knight why he is so sad. He replies that he could hardly bear the shame of having such an ugly, lowborn wife. She does not take offense at the insult, but calmly asks him whether real “gentillesse,” or noble character, can be hereditary (1109). There have been sons of noble fathers, she argues, who were shameful and villainous, though they shared the same blood. Her family may be poor, but real poverty lies in covetousness, and real riches lie in having little and wanting nothing. She offers the knight a choice: either he can have her be ugly but loyal and good, or he can have her young and fair but also coquettish and unfaithful. The knight ponders in silence. Finally, he replies that he would rather trust her judgment, and he asks her to choose whatever she thinks best. Because the knight’s answer gave the woman what she most desired, the authority to choose for herself, she becomes both beautiful and good. The two have a long, happy marriage, and the woman becomes completely obedient to her husband. The Wife of Bath concludes with a plea that Jesus Christ send all women husbands who are young, meek, and fresh in bed, and the grace to outlive their husbands

タガログ語

ang asawa ng kwentong paliguan ang kwento

最終更新: 2020-02-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK