Google で調べる

検索ワード: gründung (英語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

Gründung und Anfänge des Frauenstifts Essen.

フランス語

Gründung und Anfänge des Frauenstifts Essen.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

英語

Festschrift zur 800-Jahrfeier der Gründung des Prämonstratenserstifts".

フランス語

Festschrift zur 800-Jahrfeier der Gründung des Prämonstratenserstifts".

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

), "Ägyptologen und Ägyptologien zwischen Kaiserreich und Gründung der Beiden Deutschen Staaten.

フランス語

), "Ägyptologen und Ägyptologien zwischen Kaiserreich und Gründung der Beiden Deutschen Staaten.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

Dieser Vertrag findet keine Anwendung auf die überseeischen Länder und Hoheitsgebiete, die besondere Beziehungen zum Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland unterhalten und die in Anhang IV des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft nicht aufgeführt sind. e.

フランス語

Die gleichen Bestimmungen finden nach Artikel 16 und 25 Absatz 1 auf die Mitteilung einer geheimen Erfindung mit der Maßgabe Anwendung, daß in einem derartigen Fall als Ausgangspunkt für die neuen Fristen oder für die Verlängerung der noch laufenden Fristen der Zeitpunkt des Inkrafttretens der in Artikel 24 genannten Verschlußsachen-Verordnung dient.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

It also publishes "Gründung aktuell" a monthly Newsletter on Business support for small self employment starter’s, also with a circulation of 1,500 copies.

フランス語

Il publie également une lettre d'information mensuelle, intitulée « Gründung aktuell », consacrée à l'aide aux entreprises destinées aux petites start-up, diffusée à 1 500 copies.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

RESUME: Fragen der Auslegung und Anwendung des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet des Verkehrs (Questions regarding the interpretation and application of the treaty founding the European Economic Community in the matter of transport)

フランス語

TITRE: Fragen der Auslegung und Anwendung des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet des Verkehrs (Questions relatives à l'interprétation et à l'application du traité instituant la Communauté économique européenne en matière de transports)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

Publication of the research of the German Forum of Women Starting up in Business on the topic of: "Gründung, Übernahme und Leitung von Unternehmen durch Frauen " (No. 76/2000)

フランス語

Publication de la recherche entreprise par le Forum allemand des femmes se lançant dans les affaires sur le thème > (No 76/2000)

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

* Ernst Reuter: "Die Gründung der Berliner Verkehrs-A.-G." Verkehrstechnik (14 December 1928) 9; 50: 917-919== Literature ==* Willy Brandt, Richard Löwenthal: "Ernst Reuter - Ein Leben für die Freiheit (Eine politische Biographie)".

フランス語

* Ernst Reuter, "Die Gründung der Berliner Verkehrs-A.-G." Verkehrstechnik (14 décembre 1928), vol.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

Art. 234 Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften (EGV) Weitere Anhaltspunkte für die Prüfung, ob eine zwingende Befassung des Europäischen Staatsanwaltes sachgemäß ist, könnte ein Vergleich mit dem Vorabentscheidungsverfahren ergeben, wie es in Art. 234 EGV vorgesehen ist,.

フランス語

cc) Comparaison avec la procédure préjudicielle conformément à l’article 234 du traité instituant la Communauté européenne La comparaison avec la procédure préjudicielle, prévue à l’article 234 du traité CE, pourrait nous fournir d’autres points de repère attestant l’opportunité d’une saisine obligatoire du procureur européen.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

JI-Verhandlungen) Europäische Gemeinschaft Die Europäische Gemeinschaft, die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl und die Europäische Atomenergie-Gemeinschaft sind alle durch den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften geregelt. Europäische Kommission Ein Organ der Europäischen Gemeinschaft mit Befugnissen zur gesetzgeberischen Initiative, Durchführung, Verwaltung und Kontrolle.

フランス語

Definition des Flüchtlings) Formalitäten Kontrollen von Personen und Gütern beim Überschreiten nationaler Grenzen, die die nationalen Zollbehörden vornehmen dürfen, die aber an den Grenzen in der EU abgeschafft wurden, um den Schengener Raum der Freizügigkeit zu schaffen.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

A newsletter ("Gründung Aktuell") set up by the DP to present the work and different perspectives of those engaged in start-up support continues to be published, although the DP has formally ended (www.gruendung-aktuell.de). But it is the field of microfinance where the experience of the EXZEPT DP is having strongest impact.

フランス語

Une lettre d'information («Gründung Aktuell») rédigée par le PDD pour présenter le travail et les diverses perspectives de ceux qui soutiennent les jeunes entreprises continue à être publiée, bien que le PDD ait officiellement pris fin (www.gruendung-aktuell.de). C'est cependant dans le domaine du microfinancement que l'expérience du PDD EXZEPT a le plus d'impact.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

Gründungs- und Wachstumsfinanzierung Start-Up and Growth Financing Organisation:

フランス語

Programa EMEGA Programme EMEGA Organisation:

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

A mechanism that works similar to the "Gründungs-Bonus" is the Spanish "Business Savings Account", approved of by the government on 25 April 2003 (Royal Decree-Law No. 2/2003).

フランス語

Il s'agit du «compte d'épargne professionnel», approuvé par le gouvernement le 25 avril 2003 (décret-loi royal n° 2/2003).

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

An interesting financing opportunity for new start-ups is provided by the socalled start-up bonus (Gründungs Bonus).

フランス語

Le Gründungs Bonus (bonus de démarrage) offre aux nouvelles entreprises une opportunité de financement intéressante.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

Financing start-ups The Austrian start-up bonus (Gründungs Bonus) is a programme that is well suited for dependent employees who want to save capital for the foundation of their own business.

フランス語

Financement de nouvelles entreprises En Autriche, le bonus de création (Gründungsbonus) est un programme qui est bien adapté aux travailleurs salariés désireux d'économiser du capital pour la création de leur propre société.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

Bibliography Göbel, Marcus, Von der Konvergenzstrategie zur offenen Methode der Koordinierung, Baden-Baden 2002 von der Groeben, Hans/ Schwarze, Jürgen (ed.), Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, vol.

フランス語

Bibliographie Göbel, Marcus, Von der Konvergenzstrategie zur offenen Methode der Koordinierung, Baden-Baden 2002 von der Groeben, Hans/ Schwarze, Jürgen (ed.), Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, vol.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

(27) As arule, colleges and universities in the USA also cooperate with incubation centres within or outside institutions of higher education,business-plan competitions, various consultancy and coachingorganisations, business angels and venture capitalists (see Förderkreis Gründungs-Forschung, 2005, p. 135).In 1987, Steve Mariotti founded the National Foundation for Teaching Entrepreneurship (NFTE) (28).

フランス語

Dans ce contexte sʼinscrivent entreautres la définition et la mise en œuvre de stratégies dans le cadredʼune gestion et dʼune direction/coordination durables des processusde performance de lʼentreprise compte tenu des conditions cadresjuridiques.Lʼexemple de transposition que nous venons de décrire montreque les conditions cadres réglementaires sont suffisantes pourmettre en œuvre lʼentrepreneuriat en fonction des besoins.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

125 Garmendia, F. and Echeverría, J. M., Creación de empresas en Euskadi: Del objetivo cuantitativo de los ochenta al objetivo cualitativo de los 90 (Creation of enter prises in the Basque Country: From a quantitative objective in the Eighties to a qualitative objective in the Nineties), in: Estudios Empresariales, n° 92, pages 6-20, San Sebastián, 1996. 126 Institut für Mittelstandsforschung Bonn (ed.), Wissenschaftliche Begleitforschung 1998/99 und Würdigung der Gründungs-Offensive Nordrhein-Westfalen 'GO!'

フランス語

125 Garmendia, F. and Echeverría, J. M., Creación de empresas en Euskadi: Del objetivo cuantitativo de los ochenta al objetivo cualitativo de los 90 (Création d'entreprises au Pays basque : De l'objectif quantitatif pendant les années 80 à l'objectif qualitatif pendant les années 90), in: Estudios Empresariales, n" 92, pp. 6-20, Saint Sebastien, 1996.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

15 — Case 43/71 Politi [1971] ECR 1039, paragraph 5; Birra Dreher, paragraph 3; Simmenthal, paragraphs 8 and 9; and San Giorgio, paragraph 8. In the literature, see Gaitanides, C., in von der Groeben, H. and Schwarze, J. (eds), Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, 6th edition, Nomos, Baden-Baden, 2003, Vol.

フランス語

15 — Arrêt du 14 décembre 1971, Politi (43/71, Rec. p. 1039, point 5); Birra Dreher, précité note 13, point 3; Simmenthal, précité note 13, points 8 et 9), et San Giorgio, précité note 13, point 8. Voir en doctrine Gaitanides, C., von der Groeben, H., et Schwarze, J. (ur.), Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, 6e édition, Nomos, Baden-Baden 2003, 4evolume, commentaire de l’article 234 CE, p. 1405, point 53.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

36 On the morning of 3 July (Spierenburg papers). 37 H.J. Küsters, 'Die Verhandlungen über das institutionelle System zur Gründung der EGKS', in Die Anfänge, op. cit., pp. 82-3.

フランス語

(36) Le matin même du 3 juillet (Papiers personnels Spierenburg). (37) H.J. KÜSTERS, «Die Verhandlungen über das institutionnelle System zur Gründung der EGKS » in Die Anfänge .... o.e., p. 82-83.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK