検索ワード: määrusega (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

määrusega

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

in estonian cxl kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (eÜ) nr 891/2009.

フランス語

en estonien cxl kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (eÜ) nr 891/2009.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

(4) käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

フランス語

(4) les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité de gestion de l'organisation commune des marchés agricoles,

最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:

英語

(6) käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega,

フランス語

(6) les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité de gestion du lait et des produits laitiers,

最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:

英語

(5) käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega,

フランス語

(5) les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l'avis du comité de gestion des fruits et légumes frais,

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

英語

seaduse või ministrite nõukogu määrusega asutatud riiklikud ametid, riiklikud komisjonid, täitevasutused ja muud riigiasutused, mille ülesanded on seotud täidesaatva võimu teostamisega:

フランス語

organismes publics, commissions de l'État, organes exécutifs et autres autorités publiques établis en vertu de la loi ou par décret du conseil des ministres, remplissant une fonction en rapport avec l'exercice du pouvoir exécutif:

最終更新: 2012-12-14
使用頻度: 1
品質:

英語

määrust on muudetud määrusega (eÜ) nr 1791/2006 (elt l 363, 20.12.2006, lk 1).

フランス語

règlement modifié par le règlement (ce) no 1791/2006 (jo l 363 du 20.12.2006, p.

最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:

英語

määrust on viimati muudetud määrusega (eÜ) nr 2117/2005 (elt l 340, 23.12.2005, lk 17).

フランス語

règlement modifié en dernier lieu par le règlement (ce) no 2117/2005 (jo l 340 du 23.12.2005, p.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 9
品質:

英語

augustil 2004 kuulutas komisjon pärast nõuandekomiteega konsulteerimist [3] välja algmääruse artikli 11 lõike 3 kohase algatuse lõpliku määrusega kehtestatud dumpinguvastaste meetmete ex officio osalise vahepealse läbivaatamise kohta, mis piirdus dumpinguga.

フランス語

(4) le 3 août 2004, la commission, après avoir consulté le comité consultatif, a annoncé [3], l'ouverture ex officio d'un réexamen intermédiaire partiel, limité au dumping, des mesures antidumping instituées par le règlement définitif, conformément à l'article 11, paragraphe 3, du règlement de base.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

英語

(1) määrusega (eÜ) nr 397/2004 [2] (edaspidi "lõplik määrus") kehtestas nõukogu lõpliku dumpinguvastase tollimaksu pakistanist pärit, puhtast puuvillakiust või puuvillakiudude ja keemiliste või linakiudude segust (kusjuures linakiud ei ole põhimaterjaliks) valmistatud pleegitatud, värvitud või trükitud voodipesu impordi suhtes.

フランス語

(1) par le règlement (ce) no 397/2004 [2] (ci-après dénommé "règlement définitif"), le conseil a institué un droit antidumping définitif de 13,1 % sur les importations de linge de lit en coton, pur ou mélangé avec des fibres synthétiques ou artificielles ou avec du lin (lin non dominant), blanchi, teint ou imprimé, originaire du pakistan.

最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,763,710,291 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK