検索ワード: notify me of new comments to this post by email (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

notify me of new comments to this post by email

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

notify me of new comments to this discussion by email

フランス語

prévenez-moi de tous les nouveaux commentaires de cette discussion par email

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

notify me when new comments by email

フランス語

prévenez-moi quand de nouveaux commentaires par email

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

notify me of new comments via email.

フランス語

avertissez-moi des nouveaux commentaires par e-mail.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

notify me of follow-up comments by email.

フランス語

avertissez-moi des nouveaux commentaires par email.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

please leave this field empty: notify me of new comments to this discussion by email

フランス語

prévenez-moi de tous les nouveaux commentaires de cette discussion par email

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

notify me of new posts by email. 3 comments

フランス語

prévenez-moi de tous les nouveaux articles par email.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 3
品質:

英語

notify me of new posts via email.

フランス語

informez-moi des nouveaux messages par e-mail

最終更新: 2019-03-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

notify me of new posts

フランス語

informez-moi des nouveaux messages

最終更新: 2019-03-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a few comments to this post:

フランス語

quelques commentaires sur ce billet :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

here is one of the comments to this post, by lj user yelpat:

フランス語

voici l'un des commentaires laissés sous ce billet, par yelpat :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a couple comments to this post:

フランス語

quelques commentaires à ce billet :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

here is the first one of over 150 comments to this post, by libkonz:

フランス語

voici le premier des plus de 150 commentaires laissés sous ce billet, par libkonz :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

one of the comments to this post, from lj user aquim:

フランス語

l'un des commentaires à ce billet, de l'utilisateur de lj aquim :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the blogger has received over 270 comments to this post.

フランス語

le blogueur a reçu plus de 270 commentaires à ce billet.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

notify me of new comments via e-mail. you can also to subscribe to without having to even leave a comment.

フランス語

me prévenir des nouveaux commentaires par e-mail. vous pouvez également pour vous abonner à sans avoir à même laisser un commentaire.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

here is one of the comments to this post - and liza valieva's response:

フランス語

voici l'un des commentaires laissés sous ce billet, et la réponse de liza :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

new comment to this article

フランス語

nouveau commentaire à cet article

最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

フランス語

entrez votre adresse e-mail pour vous abonner à ce blog et recevoir les notifications de nouveaux messages par e-mail.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a comment in response to this post by someone named prince, said:

フランス語

un commentaire en réponse à ce billet, publié par un dénommé prince, dit :

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a comment, in response to this post, by ofori amooako elijah read:

フランス語

un commentaire, en réponse à ce billet, par ofori amooako elijah dit:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,740,607,545 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK