プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
2. the conversion of his drawings into lithographs probably led him to realize how much he still had to learn in order to cope with the illustrative task.
2. a conversão de seus desenhos em gravuras provavelmente levou-o a perceber o quanto ainda tinha a aprender para dar conta da tarefa ilustrativa.
fifty years ago, when the market price of chagall lithographs was almost negligible, i bought in paris one of the biblical series, which stood out in my study.
quando, cinqüenta anos atrás, o mercado das litografias de chagall tinha cotações quase irrelevantes, comprei em paris uma da série bíblica, que chamava a atenção no meu gabinete.
the proposal would harmonise the type of works covered by the right (pictures, collages, paintings, drawings, engravings, prints, lithographs,
a proposta permitiria harmonizar o tipo de obras abrangidas pelo direito (quadros, colagens, pinturas, desenhos, gravuras, estampas, litografias,
the artworks made by geta bratescu beginning in the late 1970s around the figure of medea are inspired by her interest in greek mythology and are representative of the wide range of languages used by the artist, who dealt with this theme in a set of lithographs and two cycles of works in fabric, as well as texts and drawings.
o corpo de obras realizado por geta bratescu a partir do fim dos anos 1970 em torno da figura de medeia revela tanto seu interesse pela mitologia grega quanto a diversidade de linguagens da artista, que ao tema dedicou um conjunto de litografias e dois ciclos de obras em tecido, além de textos e desenhos.
his proun works (known as "prounen") spanned over a half a decade and evolved from straightforward paintings and lithographs into fully three-dimensional installations.
as suas obras "proun" (conhecidas como "prounen") foram realizadas ao longo de cinco anos e evoluíram de meras pinturas e litografias para verdadeiras instalações tridimensionais.
frames around paintings, drawings, pastels, collages or similar decorative plaques, engravings, prints or lithographs are to be classified with those articles, provided they are of a kind and of a value normal to those articles.
as molduras de quadros, pinturas, desenhos, colagens e quadros decorativos semelhantes, gravuras, estampas e de litografias classificam-se com estes artigos quando as suas características e valor sejam compatíveis com os dos referidos artigos.