検索ワード: ultraliberal (英語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Polish

情報

English

ultraliberal

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ポーランド語

情報

英語

it is an admission of powerlessness within an ocean of europeanist absurdities churned out by the ultraliberal, globalist thought police.

ポーランド語

jest to przyznanie się do bezradności w oceanie absurdów "europeizmu”, podburzanym przez ultraliberalne, globalistyczne teorie.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

what you are proposing to them are agreements that conform to the sacrosanct rules of the world trade organization, the aim of which is to make them part of ultraliberal globalisation.

ポーランド語

to co im proponujecie to umowy, które dostosowane są do nienaruszalnych przepisów Światowej organizacji handlu, której celem jest uczynienie ich częścią procesu ultraliberalnej globalizacji.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

英語

it remains imprisoned in the shackles of the dogma of free and undistorted competition. it is still too shaped by pressure from the shippers' lobby and by the worst ultraliberal utopian scenarios.

ポーランド語

ciąży na nim piętno dogmatu o wolnej i niezakłóconej konkurencji, a także zbyt duża presja lobby środowiska przewoźników morskich i najgorsze ultraliberalne scenariusze.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

英語

the solution is therefore not to recognise the hybrid ultraliberal schizophrenic european system, but to challenge it in order to put forward a europe of recovered identities, which applies protection and community preference to europeans first of all!

ポーランド語

w związku z powyższym rozwiązanie nie polega na uznaniu tej "hybrydy”, którą stanowi ultraliberalny, schizofreniczny system europejski, ale na zakwestionowaniu go, by europa mogła na nowo odzyskać swoją tożsamość obszaru, który stosuje ochronę i preferencje wspólnotowe przed wszystkim wobec europejczyków!

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

it is a shame that ultraliberal dogmatism and the economy of financial speculation, the so-called 'economy of the devil', have taken the upper hand over social concerns and the economy of entrepreneurial spirit and action, which is the only economy capable of generating wealth and serving the citizens.

ポーランド語

to wielka szkoda, że ultraliberalny dogmatyzm i gospodarka oparta na spekulacji finansowej, tzw. "diabelska ekonomia”, zyskała przewagę nad względami społecznymi, a także nad gospodarką opartą na przedsiębiorczości i działalności gospodarczej, jedyną , która jest w stanie zapewnić dobrobyt i służyć obywatelom.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,740,519,915 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK