人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
need your further assistant to request for the tiles layout and setting out point drawing from consultant. this need break into few email. you need to come a list first and further tracking it to ensure all the drawings are provided by consultant. 1, use the finishes schedule given by consultant as your reference to create the summary. 2. target start for unit, typical floor corridor, lift lobby, refuse room, ground floor common area, subsequently to all ground floor rooms then last to the
perlukan pembantu lebih lanjut anda untuk meminta susun atur jubin dan menetapkan gambar titik dari perunding. ini memerlukan beberapa e-mel. anda perlu membuat senarai terlebih dahulu dan melacaknya lebih jauh untuk memastikan semua gambar disediakan oleh perunding. 1, gunakan jadual penamat yang diberikan oleh perunding sebagai rujukan anda untuk membuat ringkasan. 2. permulaan sasaran untuk unit, koridor lantai khas, lobi angkat, ruang sampah, kawasan umum tingkat bawah, kemudian ke semua bilik di tingkat bawah kemudian bertahan hingga ke
最終更新: 2020-06-29
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。